Ambos parecem significar uma história, então estou me perguntando qual é a diferença entre eles.

Comentários

  • は な し geralmente significa apenas algo mais próximo de " discussão, " enquanto も の が た り é sempre uma história sobre algo específico.
  • @Kurausukun Você deve fazer disso uma resposta
  • Que tal comparar 「 [話] {は な し}」 e 「[物語] {も の が た り}」 em vez de? Ambos significam " tale "

Resposta

は な し (話) é a palavra mais básica para qualquer conteúdo falado, que pode ser traduzida como conversa , história , boato , argumento , relatório , discurso etc., tanto quanto consigo pensar de início.

も の が た り (物語) é uma palavra antiga que significa “narração de histórias” e, devido à longa tradição, 「X も の が た り」 torna-se uma expressão fixa para dizer “conto de X”, como カ ン タ ベ リ ー 物語 Canterbury Tales ou 二 都 【に と】 物語 A Tale of Two Cities .

は な し tem poucos significados especiais, mas nos referimos especificamente a um episódio de rakugo por esta palavra (neste caso, é geralmente escrito em kanji 噺).

Comentários

  • has little special meanings っ て 「複数 の 小 さ い 特別 な 意味」? 「ほ と ん ど 特別 な 意味 は な な い」 じ ゃ な い な 意味 」?「 ほ と ん ん ど 特別 な 意味 は な な い 」じ ゃ な い で 意味」? 「ほ と ん ど 特別 な 意味 は は な い」 じ ゃ な い で す よ ねや っ た ら 「poucos」 や し
  • @Chocolate あ り が と う ご ざ い ま す。。 お 恥 ず か し し い 限 り で す m (_ _) m

Resposta

Geralmente, o comentário de @Kurausukun à sua pergunta está correto.

Literalmente, 話 {は な し} hanashi é um história, e 物語 {も の が た り} monogatari é a forma substantiva de 物 を 語 る que significa “contar algo” ou “contar uma história”.

Para mim, monogatari parece ter um conteúdo de história mais significativo ou mais longo do que o de hanashi e, portanto, é mais adequado para se referir ao conteúdo de um romance.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *