Qual é a diferença entre “were” e “have been”, e essas frases estão gramaticalmente corretas?

1) Alguns dos os escritores de ficção policial mais conhecidos no século XX foram mulheres.
2) alguns dos escritores de ficção policial mais conhecidos do século XX foram mulheres.

Resposta

Tenha em mente que um presente perfeito projeta sua predicação no tempo presente . Não narra eventos passados, menciona eventos passados que dão origem a um estado presente.

É por isso que o inglês formal não permite que um presente perfeito seja usado com um adjunto temporal que não inclui o momento presente, o tempo de fala em que a frase é pronunciada. (Você encontrará ocasionalmente esta regra violada em discurso improvisado, conversacional; mas mesmo lá é comparativamente rara.) Portanto, isso é aceitável:

ok Tenho visitado Londres com frequência.

Mas não é:

Visitei muitas vezes Londres na década de 1990.

Hoje, no século 20 é um período de tempo que exclui o presente. Consequentemente:

  • A frase 1) é aceitável se aparecer em um texto escrito no século atual, mas seria de aceitabilidade questionável se escrita quinze anos atrás.

  • A frase 2) é aceitável se apareceu em um texto escrito durante o século 20, mas não seria aceitável se escrita hoje.

Há muito mais sobre isso em O que é perfeito e como devo usá-lo ? , especialmente §§ 3.1 Significado gramatical , 3.2 Significado pragmático e 4. Quando e como devo usar o perfeito? .


marca um uso como inaceitável

Resposta

Ambos são gramaticais e têm um significado mais ou menos semelhante.

O primeiro está no pretérito simples e se refere a uma situação do passado (ou seja, definitivamente antes do momento presente ) e sem conexão com o presente (nada está implícito sobre o que pode ser verdade agora).

O segundo é o presente perfeito, que se refere a uma situação do passado, mas de uma maneira não especificada que pode continuar até o momento presente. Esta forma tende a ser usada no passado recente.

O fato de que a frase também especifica um determinado período de tempo que já passou tende a igualar o significado efetivo.

Muitos falantes nativos de inglês não compreenda essas diferenças claramente e, na prática, qualquer uma delas pode ser usada com pouca diferença de estilo ou significado.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *