Eu estava traduzindo uma frase para a escola em Espanhol e me deparei com a palavra “people.” Pesquisei no Google Translate e me deu “personas” e também “gente.” Qual é a diferença entre os dois e o caso de uso para cada um desses substantivos?

Comentários

  • Há uma terceira tradução para Pessoas : Pueblo (no sentido de nação ) por exemplo " Um dos mantras orientadores do século XX foi a autodeterminação de peoples " ou " People ' s República da China "
  • Observe que gente não tem uma forma plural, embora algumas pessoas a usem. Está errado e pode fazer você parecer analfabeto.
  • @ alonso.torres isso está errado. Você poderia indicar onde lema.rae.es/drae/?val=gente especifica que gente não tem plural? " gentes " pode não ser comum, mas pode ser usado como " pueblos " (grupos de pessoas): " Los pueblos del oriente " == " las gentes del oriente ". Incomum, mas não incorreto.
  • @JATerroba Sim. Eu sei. E é ' s um plural válido de um plural. Um esquadrão é um grupo de pessoas. Você pode ter muitos esquadrões. Onde diz que você não pode ' ter um plural de um plural? Se você pode pensar nisso como " uma entidade ", pode pensar em " muitos entidades ".
  • Miguel explica isso melhor abaixo. Mas eu ' vou tentar. ' Gente ' é semelhante a ' pessoas ' em inglês. Você pode usar ' Gentes ' da mesma forma que usaria ' Povos ' em inglês, ' Peoples ' não é o mesmo que ' Pessoas ', eles descrevem coisas diferentes. E usar ' esquadrão ' como exemplo não ' realmente funciona, já que um esquadrão é uma entidade singular, composta de muitas unidades, mas permanece uma única coisa. Pessoas são uma pluralidade de entidades por si só. Se você quiser dizer ' um povo ', então você ' já está usando outro definição da palavra, que pode ser pluralizada. Mesma coisa em espanhol.

Resposta

A distinção é mais fácil de ver quando você considera as coisas em termos de contagem . Nesse sentido, personas é o plural de persona, refere-se a muitas pessoas e pode ser usado quando contando. Por outro lado gente é um substantivo no singular, refere-se a um grupo de pessoas ou muitas pessoas em geral e geralmente não ” t usado ao especificar números.

Exemplo em termos de contagem:

○       ” Hay veinte personas en esa casa. “=>” Há vinte (indivíduos) naquela casa. “

X       “Hay veinte gente en esa casa.” => “Há (um total de) vinte pessoas naquela casa.”

Exemplo em termos de não contagem:

○      ” Toda la gente está esperando pacientemente. “=>” Todas (as) as pessoas (como um wh ole) estão esperando pacientemente. “

Uma última coisa a observar é que, enquanto gente não é intercambiável com personas, o oposto não é necessariamente verdadeiro. Nos casos em que se deseja ênfase ou mais formalidade, personas pode ser usado sem especificar um número.Assim, no segundo exemplo, a frase também pode ser escrita como:

○       “Todas las personas están esperando pacientemente.” => “Todas as pessoas (individuais) estão esperando pacientemente.”

Isso é perfeitamente válido, mas soa um pouco estranho para o uso diário. O uso regional será diferente nesse fato, tenho certeza. Dito isso, personas pode ser um bom substituto se você não tiver certeza se deve ou não usar gente.

Espero que isso ajude! 🙂

Comentários

  • Eu só queria salientar que " Todas las personas est á n esperando pacientemente " (marcada como errada) é uma frase em espanhol perfeitamente válida.
  • @Telaclavo Nunca foi minha intenção de fazer parecer que essa frase estava incorreta. Reorganizei um pouco a resposta e acho que ' esclareceu as coisas. De qualquer forma, sinta-se à vontade para editá-lo mais se ainda não ' achar que ' é claro o suficiente. 🙂
  • @Miguel Eu disse isso porque havia um " X " logo antes da frase, e pensei que pode enganar alguém. Obrigado.
  • +1 Eu não poderia ' ter explicado melhor. Boa resposta.

Resposta

Gente é chamado de substantivo “coletivo” para “pessoas” em geral .

Persona (s), por outro lado, referem-se a “pessoas” INDIVIDUAIS.

Resposta

Creo y espero no equivocarme, that la palabra “gente” siempre se ha referido a una multitud oa mas de una persona. Si yo digo, tu, (o en mi caso) vos sos una buena persona, sería, para mi modo de ver las cosas y mas que nada y MUY importante, lo que me enseñaron en la escuela, es mas que equivocado decirte que vos sos buena “gente”.

Comentários

  • Trat é de editarlo, sem pude …

Resposta

Não tenho tanta certeza de que algum desses exemplos seja cristalino, então deixe-me dar tente:

Persona / s = Um indivíduo ou vários indivíduos da raça humana. Exemplo: Hablé con una persona de la organización (falei com UMA PESSOA da organização).

Gente = um conjunto de “personas” formando um grupo. Exemplo: Hablé con la gente de la organización (falei com O POVO da organização).

Persona / s são pessoas individuais ou várias pessoas, mas, em princípio, você pode contá-las. Portanto, dizer “me gusta las personas aqui” (gosto das pessoas daqui) é errado. Se você gosta de uma pessoa “aqui”, então poderia, por exemplo, dizer “me gusta una persona se llama Beatriz (gosto de uma pessoa chamada Beatriz. Isso não está errado, mas parece artificial.

Gente é um grupo de pessoas. Você não poderia literalmente contá-los sozinho. Você poderia dizer “me gusta la gente aqui” (gosto das pessoas daqui). Não uma pessoa, mas todos coletivamente.

Resposta

Acontece que eu falo francês, então as diferenças são óbvias para mim.

Em inglês , usamos a palavra pessoas para significados diferentes:

Poucas pessoas (indivíduos ou pessoas) vieram à minha festa. Em espanhol, eu usaria personas.

Pessoas (em geral, humanos) gostam de sorvete. Em espanhol, eu usaria gentes.

O povo (de uma nação) votou pela independência. Em espanhol, eu usaria pueblo.

Comentários

  • Por favor, date cuenta de que este sitio es sobre el idioma espa ñ ol, e esta respuesta não esclarece nada ni, gente ni personas . Compare con otros idiomas est á bien, pero tienes que clarificar las diferencias de las palabras ‘gente’ e ‘personas’

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *