É uma versão mais amigável e coloquial de ” tudo bem “. Também é ouvido na exclamação / interjeição ” Tudo bem, então! “. Eu costumo ouvir no final das conversas em inglês canadense, provavelmente o mesmo em inglês americano.

Não sei se é usado em inglês britânico. Pode ser sinônimo de right-oh / right-o que é mais um termo britânico ou australiano.

Eu acredito que o sufixo -y serve para formar uma versão diminutiva de tudo bem. Mas, geralmente é anexado a substantivos.

Então, como ” alrighty ” surgiu como uma alternativa para ” certo “?


As coisas ficaram mais interessantes quando fiz algumas pesquisas sobre seu primeiro uso. o primeiro uso que descobri é mencionado como um nome próprio de Deus e comparado a Todo-poderoso.

Nós, que falam inglês, noventa milhões de fortes, denominamos nosso Criador, o Todo-Poderoso. Aquele em quem tudo está, pode, poder, pode, mas não seria menos correto chamá-lo de Tudo bem . Aquele em quem está bem, visto que na criatura rebelde há uma perfeita perda de todos os direitos.

[Calvinismo popularizado Por Harry Alfred Long (1879)]

A passagem acima é de um diálogo no livro e o lado oposto pensa que Todo-Poderoso tem um som cômico e profundo sobre isso e desagrada ao gosto religioso. Porém, o cara que inventou o termo ” Tudo bem ” acha que é uma tradução de Despotes melhor do que Lord.

Tudo bem, esse termo pode ser considerado um neologismo, mas vale a pena mencionar. É até mencionado em algumas outras fontes. Não sei se existe alguma conexão.

Então, o segundo uso que encontrei é muito parecido com a nossa versão. Ocorre em um diálogo novamente:

” Eu não quis dizer isso. ”
“Sim, você quis; Estou com o coração partido. ”
“Pobre garoto; perdoe-me. ”
” Tudo bem. ”
” Tudo bem. ”
“Bem, devo ir. ”
” Para quê? ”
“Apenas” porque eu disse então. ”
“É isso? ”
” Sim. ”
“Bem, adeus. ”
” Adeus. ”
“Diga lá. ”
“O quê?

[A Missourian in the Far West; Ou, O mundo visto por um estranho por Joel Strother Williams (1906)]

E finalmente encontrei uma entrada explicativa como advérbio:

insira a descrição da imagem aqui

[Dialect Notes, Volume 4 University of Alabama Press, 1913]

No entanto, parece que é usado como ” ok ” aqui. Não tenho certeza se ele ainda é usado nesse sentido hoje. Há uma dica de que ele é amplamente usado na faculdade.

Acabei de responder minha própria pergunta? Não tenho certeza, ainda . Preciso de alguém para resumir ou esclarecer. Posso ter perdido alguns pontos também.

Em resumo, podemos dizer que surgiu naturalmente no jargão universitário e apareceu nas revistas primeiro no início do século XX? Esta é uma dedução válida?

Comentários

  • Tudo bem, leve-me para cima, Scotty.
  • Seu uso como Todo-poderoso parece ser ainda mais cedo: OS VOLUNTÁRIOS: “… ocicalonli-los o ser difylayedrhey vallanitly anti honourably be defended sob o seu ‘ judiciaus cornmmandn E pode ife o Deus Santo das Batalhas guia e guarda …” Segunda-feira, 21 de novembro de 1803, Morning Chronicle, Londres, Inglaterra. – Josh61 42 minutos atrás
  • Tudo bem: (Uso: a forma de uma única palavra tudo bem ainda é considerada por muitas pessoas como errada ou menos aceitável do que tudo bem. Isso é corroborado pelos dados no Banco de Inglês, o que sugere que a forma de duas palavras é cerca de vinte vezes mais comum do que a grafia alternativa.) Tudo bem é, na verdade, uma variante coloquial de tudo bem (considerado fora do padrão, de jeito nenhum). Provavelmente, o uso referido a Todo-poderoso pode estar em sua origem e as faculdades parecem ser o lugar certo para isso.
  • Acho que esse final só serve para fazer uma palavra parecer mais folclórica, fofa ou coloquial. É ‘ como mamãe – > mamãe .
  • Acho que isso também foi popularizado por Jim Carey: youtube.com/watch?v=0tJGk4ofc18

Resposta

As pesquisas do Google Livros encontram três vertentes do uso de tudo bem no final do século XIX e início do século XX: como uma tradução de despotes na tradução bíblica; como uma forma de inglês pidgin usado por nativos de outras terras; e como uma forma do inglês americano que parece ter se originado em


“Deus do Poder”

A instância Calvinismo popularizado (1879) de Tudo bem me parece um outlier. Até Henry Long, o autor desse trabalho, admite o que pode ter sido a objeção mais forte a ele, imediatamente após a linguagem que ermanen cita dele na pergunta acima:

Ele. – Mas Tudo bem tem um som cômico e profano, desagradável ao gosto religioso.

I. —Isso é verdade porque a palavra é nova e, portanto, não usada, mas se tivesse entrado em uso meio milênio desde então, teríamos cercou-o com as sanções do Ex. xx. 7, caso em que teria sido bem adaptado para uso.

… Eu afirmo que Tudo bem é uma tradução de Despotes melhor do que Lord. Nossa palavra Senhor está conectada com pão e significa doador de pão , como o Frangipani italiano. … As palavras vêm espontaneamente, e não por invenção, ou podemos ter muitas, e a única desgraça para mim é que Tudo bem é inventado e, talvez, inelegível para adoção, mas eu sustento que é muito mais verdadeira uma tradução de déspotas do que Senhor quando a questão da literalidade tem o devido peso. Pelo menos, transmite meu significado.

Um falante de holandês citado em Transactions of the International Dental Congress (1905) parece ecoar as opiniões de Long:

É meramente acidental que na época em que isso a lei que originou o pensamento filosófico mencionado também veio à tona novamente? Possivelmente não. E estou bem informado de que não apenas os alemães, mas muitos homens de hoje ainda pregam para o ” Todo-Poderoso ” e não para o ” Tudo bem . ”

Mas uma pesquisa no Google Livros sugere que ninguém seguiu o conselho de Long para substituir Lord com Alrighty em suas traduções da Bíblia para o inglês.


“Tudo bem” e “tudo bem” como formas de dialeto de “tudo bem”

Seguindo o livro de Henry Long, a próxima instância mais antiga do termo em uma pesquisa do Google Livros aparece como todos os direitos e aparece em Mary Owen, ” The Taming of Tarias , ” uma história ambientada em 1840 em Kentucky, na The Century Magazine (dezembro de 1889), onde o personagem que usa as palavras é uma jovem branca chamada Jincy King:

” Ah! ” disse Tarias, com um longo suspiro de hesitação; então, rapidamente, como se um propósito repentino tivesse surgido em sua alma, ” Sim, sim; Louis e eu teremos o maior prazer em tê-lo conosco. ”

Tudo bem ! Certifique-se de “chegue cedo e diga a Louis – mas nunca” min Eu mesmo direi “im” quando vir “im”.

Da mesma forma, Ellen Kirk, Dorothy e seus amigos (1899) usa o termo como linguagem dialética por falantes nativos de inglês:

Sem dúvida, os pescadores estavam felizes. esvaziando a água de suas botas; eles estavam com o rosto vermelho com o vento salgado; eles batiam palmas para aquecê-los, o tempo todo brincando um com o outro, e observando o capitão Narraway, a quem eles pediram para ser árbitro, e que estava separando os peixes em nove pilhas; tantos dos maiores em cada um; tantos do tamanho médio; tantos dos menores.

” Tudo bem? ” perguntou o capitão Narraway, quando sua tarefa foi concluída.

Tudo bem, ” gritaram os pescadores, com alegria.

Os pescadores têm nomes como Sam Perkins, Ben Coe e Ned DeForrest, então eles não deveriam soar exóticos.

A instância mais antiga da grafia de uma única palavra tudo bem no sentido de ” tudo certo ” ou ” okay ” está em Joel Williams, A Missourian in the Far West (1906), citado por Ermanen acima.

Harold Wentworth, American Dialect Dictionary (1944) tem esta entrada interessante para todos os direitos :

todos os direitos. Tudo bem; – usado principalmente por mulheres. Cf. indeedy , Whatty?

1890 necent.Ind [iana] Grant Co [unty]. Um formulário amigável . Rural. 1912 w.Ind [iana]. H pode bater em você. 1916 Neb [raska]. “Papa & Gosto dele muito.” Fanny Hurst Metropolitan Mag. Jan. Em uso generalizado na faculdade. Década de 1930 nW [est] V [irgini] a. Principalmente por mulheres. …

Harold Wentworth & Stuart Flexner, Dictionary of American Slang , primeira edição (1960), tem esta nota de uso para as várias grafias de todos os direitos :

tudo bem, todos os direitos, todos os justos, todos os justos interj. Tudo bem. [Exemplos omitidos.] Disque [ect] uso desde c1890. Bastante comum c1935 – c1940; agora considerado afetado ou fofo.

Barbara Kipfer & Robert Chapman, Dicionário of American Slang , quarta edição (2007) tem a seguinte atualização:

todos righty afirmação (Variações: rightie ou righteouse ou righteousy pode substituir righty ) Uma maneira bem-humorada ou deliberadamente fofa e infantil de dizer ” tudo bem ”


“Tudo bem” como inglês pidgin

Um exemplo do século XIX de tudo bem é de Frederi ck Williams [Herbert Hamblen], On Many Seas: The Life and Exploits of a Yankee Sailor (1897):

Segunda-feira à noite, por volta das onze horas, o homem que estava de vigia no castelo de proa informou que nosso comerciante estava lá, e dois de nós, depois de tomar uma olhada para a popa para ver se a costa estava livre, colocou os dois colchões no ombro e os carregou para cima, e olhando por cima da proa vimos vagamente o velho em seu barco pendurado na corrente da âncora; então saudamos em um sussurro, ” Tudo bem, Johnny. ”

Certo Chonny, ” foi sussurrado de volta; e concluindo uma rápida chicotada no peito ao redor de ambos, os levantamos e empurramos, e então, como eram pesados, recuamos e abaixamos com cuidado até que os sentimos pousar.

Aqui, o ” all righty ” é evidentemente uma instância de inglês pidgin. Assim como as três instâncias em Owen Hall, ” Mais caloroso que agradável , ” uma história ambientada na Nova Zelândia, na The English Illustrated Magazine (janeiro de 1897):

” Muitos banhos aqui! Muito quente aqui! Taihoa, você tudo bem . ”

Mohi A maneira como não era motivo de discussão, então aceitei a situação e me acomodei o máximo que as circunstâncias permitiriam na extremidade mais seca da cabana.

Mohi ” A última receita foi um sucesso indubitável. Quando tentei dizer isso a ele, ele apenas sorriu gravemente ao responder: ” Kapai tihoa. Você tudo bem por e por. Kapai Mokihinau! ”

Eu tinha deixado minha equipe de lado e, quando voltei para a cabana sem ela, encontrei Mohi sentado fumando na entrada. ” Você tudo bem agora?” ele perguntou levantando suas sobrancelhas pesadas e questionando.

O uso do pidgin parece ter desaparecido À medida que o século XX avançava e o interesse em representar o inglês quebrado de falantes não nativos de inglês, tornou-se menos proeminente na escrita publicada. Em qualquer caso, parece não ter desenhado nenhuma cobertura de dicionário nas últimas décadas.


Conclusões

A história de” all righty “e” allrighty “começa com o pé errado com a estranha promoção de Allrighty como um epíteto para Deus na polêmica religiosa de Henry Long de 1879. Mas não muito depois (em 1890), o termo aparece em seu sentido moderno em uma história passada no Kentucky cinquenta anos antes.

Harold Wentworth relata que o O termo estava no dialeto de cerca de 1890 em Indiana (ao norte de Kentucky) e mais tarde em outras partes dos Estados Unidos no início dos anos 1900, tornando-se uma gíria universitária em algum momento. A entrada Dialect Notes que ermanen cita no a pergunta inicial indica que o uso da faculdade estava disseminado em 1913 (significativamente antes do que Wentworth sugere), mas ainda uma ou duas décadas após o uso rural inicial do termo (provavelmente).

Resposta

É agir Inglês normalmente coloquial e não se originou em nenhum lugar ou com ninguém especificamente.

É uma forma diminuta de “tudo bem” e provavelmente está em inglês desde a época de Chaucer (1300 “s & 1400” s) .

Nos Estados Unidos, é geralmente considerado mais a expressão de uma pessoa do campo do que de uma pessoa da cidade.

Uma palavra relacionada “all rightsky” já foi usada muito em Nova York devido à influência de um imigrante de língua iídiche lá. No entanto, ela praticamente desapareceu agora.

Resposta

I “Ouvi dizer que é usado mais ou menos como um substituto para” ok “, geralmente como uma espécie de interjeição:

A:” Precisamos abberjetar o flammitz. “

B : “Tudo bem, então, vamos começar com isso.”

Observe que não é tão comumente usado como um adjetivo. Pode-se dizer “Está tudo bem se você ignorar o flammitz” e soa perfeitamente bem, mas “Está tudo bem se você rejeitar o fmammitz” simplesmente não parece certo, embora “ok” pudesse ser substituído por “certo” sem dificuldade.

Duvido que você possa chegar a uma etimologia bem definida – é uma formação (como muitas palavras em inglês em ambos os lados do lago) que ocorreu com o uso, ao longo dos anos, não como uma única importação distinta ou “mutação”. (E observe que adicionar um “Y” ao final de uma palavra terminada em “T” é um tipo comum de dispositivo aliterativo, como em “brancos apertados”.)

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *