Eu sei que o equivalente em francês de “LOL” é “MDR”, mas qual é o equivalente a “OMG”? Não como uma expressão de surpresa, mas como uma expressão de frustração online. É “OMD” (Oh mon Dieu) ou outra coisa?

Comentários

  • J ‘ ai trouv é l ‘ entr é e de deus sur ML utile pour comprendre le sens de l ‘ interjeição, portanto l ‘ intensificação e ‘ expressão de diverses é movimentos não colados è re, qui se cache derri è re cet acronyme . J ‘ ai não é que droga , dans un sens similaire, mais qui n ‘ a pas d ‘ acronyme, est lui consid é r é comme impoli, en plus d ‘ ê tre , comme l ‘ autre, informel …

Resposta

Não que eu saiba em “gíria da internet”.

Pessoas mais velhas diriam (oralmente) “ Oh, seigneur! “, “ Oh, sainte! “ou variantes (como” Oh, mon dieu! “).

Na internet, eu” vi franceses dizerem “omg”, “meu Deus “,” oh deus “, mas nunca” oh mon dieu “ou” OMD “literalmente.

EDITAR: Eu gostaria de acrescentar que isto A resposta é da perspectiva franco-canadense. Sei que a resposta de Gille é boa, mas provavelmente você nunca ouvirá “putain” fora da França / Europa. Além disso, eu acho “Oh mon dieu!” É internacionalmente mais próximo de “oh my god!”

Comentários

  • A resposta de Gilles é realmente melhor. Mais naturalmente, nas mesmas circunstâncias, as pessoas usariam ” Oh! Putain. ” entre amigos ou sozinho (já que é rude). E também posso ver ” Oh! La vache! ” de uma forma mais neutra. As sugestões de Phil ‘ s parecem muito Qu é b é cois (francês de Qu é bec) e menos francês da França.
  • Eu não ‘ não penso assim. OMG não é ‘ traduzido em palavrões, aparte da França, ao que parece. E a pergunta era sobre OMG, que definitivamente não se traduz em putain em nenhum outro lugar além da França.
  • Como Marselhesa, eu digo ” Oh bonne m è re … ” 🙂
  • LOL também é amplamente usado em francês, sem necessariamente saber o que significa além de ” É ‘ é engraçado / eu ‘ estou rindo “. Mesma coisa para OMG, WTF, …
  • @karlcow O francês da França não é mais legítimo do que o francês falado em outros lugares.

Resposta

Esse tipo de gíria raramente pode ser traduzido um por um. A tradução literal definitivamente não funcionaria: “ (oh) mon dieu ” é possível como uma expressão de surpresa ou choque, mas eu não acho que “OMD” seria compreendido.

O equivalente mais próximo que posso pensar é “ putain ”, que é muito genérico Pode significar “Estou surpreso”, “Estou chocado”, “Estou impressionado”, “Isso é muito ruim”, “Isso é ruim” e uma série de outras coisas. Esta não é uma palavra que você usaria em companhias educadas e costuma ser escrita “P ***” na mídia online. É comum em fóruns, pelo menos. Em SMS, pode ser abreviado como “put1” ou “pt1”.

Comentários

  • Usando putain aqui já é uma excelente sugestão, mas Oh putain não seria ainda mais próximo da contraparte em inglês? (e ainda muito idiomática)
  • @RomainVALERI Eu não ‘ não sei, não ‘ não acho que “oh putain” é uma expressão idiomática do jeito que “oh meu Deus” está em “ Meu Deus ”. Eu ‘ d escrevo apenas“ putain ”.
  • @Gilles. O putain pode ser usado em uma conversa formal? exemplo como um cliente para um funcionário, quando o funcionário diz que uma mercadoria está fora de estoque.
  • @Sathyam É ‘ informal. I ‘ d evite como um funcionário conversando com um cliente, mas pode estar tudo bem na outra direção.
  • ” punaise ” pode substituir ” putain ” se você não ‘ t quer ser rude, especialmente ao falar com pessoas de quem você não é amigo.

Resposta

Tenho quase certeza de que o OP queria a tradução da gíria online e, em caso afirmativo, as respostas corretas francês com palavras reais soaria um tanto fora do assunto, se me permitir. Se não, sinta-se à vontade para me corrigir, Jonathan.

O inglês omg é usado principalmente porque é considerado um meme . A maioria dessas expressões-chave da gíria da Internet não tem contrapartes em francês ( wtf , alguém?) e são usados como tal. E mesmo aqueles que têm uma tradução que foi usada o suficiente para acompanhar, como mdr para lol , são frequentemente menos usados do que o original em inglês.

Deve-se notar, no entanto, t que quanto mais jovem a comunidade, mais as pessoas tendem a usar as siglas / expressões francesas (para uso de gíria, quero dizer. Então, não, minha querida mãe não diz «OMG LULZ, cara, parabéns, você ganhou as interwebs» para os amigos dela).

(Tem a ver com o inglês ser a língua de as raízes da web, e provavelmente também com algum sonho americano que nunca quis morrer, eu acho … ;-))

Também deve ser notado que de vez em quando pode até ser ouvido na França, dito em inglês , com uma pronúncia mais ou menos francesa. Não digo que seja amplamente usado, mas não é raro o suficiente para levantar uma sobrancelha na maioria dos contextos informais.

Resposta

OMD ou une abreviation similaire n “existe pas à ma connaissance.

Despeje o exprimer la frustration, à peu près au même niveau de langage, on peut entendre” C “est pas possible / c” est pas vrai “ou simplement” Oh la la “. Agrémenté souvent d” un mot familier.

Resposta

Tenho vivido em Montreal por 5 anos e conversas na vida real as pessoas inserem o inglês “Oh my God” em frases (embora seja mais pronunciado como “O-ma-gad!” E falado muito rapidamente. Claro, se as emoções são mais carregadas usaria uma expressão mais vulgar. Nunca ouvi um nativo de Quebec dizer “mon dieu”, exceto para parecer irônico. Mas, como alguém mencionou acima, a gíria francesa de Quebec é totalmente diferente do que você ouve na França (a primeira vez que fui para As pessoas da França olharam para mim como se eu fosse do espaço sideral quando usei certas frases, que eu não sabia que eram específicas de Quebec / Montreal). Online, vejo “OMG” mais.

Comentários

  • Como OMG é apenas um intensificador, e não é assim muito sobre semântica, então geralmente alguns xingamentos ou francês vulgar moderno bastam. No Qc eu especulo que maudit é possível, ou geralmente uma > = maldição de 2 sílabas para um registro mais potente. Como é ‘ uma palavra única, como putain , não precisa ser abreviada / transformada em uma sigla … ps também concordo ” mon dieu ” assim, ‘ não funciona aqui. Imho, o ” oh ” é importante neste caso, independentemente do que você adicionar a ele. Saúde!

Resposta

Aqui na parte francesa da Suíça e aqui na França, às vezes é usado tal como está, OMG, mas com pronúncia francesa: ” oh èm gé ” em vez de ” oh em gee “. Raramente é usado a sério e perdeu todos os laços com a religião. Portanto, ele se encaixa na sua descrição de frustração. Frustração, juramos palavrões como ” Putain! ” ou ” Merde! “.

” Oh mon dieu ” é mais sério e muito mais de uma reação genuína e surpresa a algo.

Resposta

Na verdade, quando um americano usaria um puritano “Oh, que coisa Deus “, um francês diria” Putain “(desculpe meu francês). Digamos que é porque não devemos usar indevidamente o nome de Deus.

Como é curto o suficiente, não precisamos realmente de uma sigla. Às vezes, escrevemos “Put1”.

Resposta

L “equivalente de OMG est” Oh mon Dieu “. Mais il n “est plus utiliza”. “Oh putain” est completement different. “Oh putain” est use “dans des circonstances similaires a OMG. Donc “Oh putain” est fonctionellement similar, mais pas semantiquement similar. La dicotomie entre “Oh putain” et “OMG” decrit une mentalite “completement different, l” abismo entre le paysan Normand du dix-neuvieme siècle et la France du vingt et unieme …

Resposta

“Oh putain” transmite a maior parte do significado encontrado em OMG, mas “la vie de ma mère” é o mais engraçado aproximação para mim, especialmente seguido por um MDR ou um LOL.

Resposta

oh mon dieu é o melhor para usar online

Comentários

  • Boje moi, po-ruccki

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *