Qual você usaria “ir nadar” ou “ir natação “?
Vou nadar hoje.
Vou nadar hoje.
Comentários
- Em inglês, você não diz " Eu vou nadar hoje ", você diz " Eu irei nadar hoje ".
- Mais provavelmente " Eu ' vou dar um mergulho hoje ".
Resposta
Ambos significam a mesma coisa. Ambos são amplamente usados e compreendidos.
“Nadar” sempre foi mais comum.
Resposta
Nadadores sérios vão para um nadar . Eles nadam uma distância específica ou por um tempo específico e depois vão para casa. Aqueles que apenas gostam de mergulhar na água antes de se deitar na praia ou circular na piscina ir nadar .
Comentários
- Eu não ' não percebo isso; Eu ' d preciso de algumas evidências para acreditar.
- @slim – Acho que Barrie está demonstrando quando cada frase deve ser usada, já que Lukas usou a segunda de uma forma não idiomática. Desculpe se perdi sua piada.
- @ MattЭллен " Eu não ' não percebo isso " significa, entendo o que Barrie está dizendo, mas não ' não vejo que seja verdade, pelo inglês que ouço falado ao meu redor todos os dias.
Resposta
Basicamente, ambos são igualmente válidos.
Mas falantes de inglês raramente usam o presente simples. Quase nunca se ouve alguém dizer: “Hoje vou nadar”. Se eles já fizeram isso, eles dizem: “Eu fui nadar hoje.” Se ainda não o fizeram, dizem “Hoje vou nadar”. (Ou “Pretendo nadar hoje” ou algo parecido.)
Comentários
- " Eu ' vou dar um mergulho " parece natural.
- @slim: Concordo. Eu ia dizer isso, mas esqueci. 🙂
Resposta
Embora esta seja uma postagem antiga, tenho que inserir meus dois bits. O que o ngram acima prova? Considere isso ngram:
este livro ' vs ' aquele livro '
Para as frases “este livro” e “aquele livro”, podemos ver que “este livro” é mais comum na amostra ngram do que “aquele livro”. Classificando pelas datas de publicação das obras digitalizadas no corpus, essa diferença aumentou para as subamostras de rec ent anos. (Espero ter dito isso direito.)
Em outras palavras; esta é uma característica da amostra; “este livro” aparece com mais frequência nos livros e outros enfeites que o Google digitalizou nas últimas décadas do que no material digitalizado de períodos anteriores.
Você acha que com base nisso eu posso deduzir uma mudança real no uso de “este livro” e “aquele livro” entre a população geral de falantes de inglês? Você acha que eu deveria deixar isso influenciar minha decisão de dizer “este livro” ou “aquele livro”?
Espero que não.
Da mesma forma, só porque “vá nadar” e “vá nadar” têm as distribuições que o diagrama acima mostra, isso nos diz algo sobre o real frequência de uso entre a população em geral?
E se as frases “vá nadar” e “vá nadar” realmente tiverem um significado diferente? Ngrams em tais casos não são ferramentas adequadas para responder à pergunta feita. Os ngrams de “gato” e “cachorro” me diriam qual é a melhor escolha, independentemente do contexto da frase?
Comentários
- Isso é um comentário sobre outra resposta e não uma resposta.
Resposta
Eu acho “Eu vou dar um mergulho “é mais comum entre falantes nativos.
Porque esse estilo de linguagem é usado em muitos contextos como
Eu saio para passear gole de café
Vou dar um mergulho
Comentários
- -1: Em primeiro lugar, @slim ' s NGram contradiz fortemente sua afirmação de que " Eu vou nadar " é mais comum entre falantes nativos.Em segundo lugar, os falantes nativos muito raramente (ou nunca) diriam " Vou tomar um gole de café " .
- @FumbleFingers: O NGram estava " indo para um mergulho " não " dê um mergulho ". Se você mudar para " ir nadar " você obterá isto: livros .google.com / ngrams / …
- @EnthuDeveloper Vamos ' s ver suas evidências de apoio .
- @FrustratedWithFormsDesigner: Seu link não faz sentido – ele compara nadar com nadar (tempos verbais diferentes e usando o gerúndio ou substantivo reto). Você ' escolheu dois elementos " não comparáveis " do slim ' o gráfico, mas tudo o que isso faz é ofuscar algo que ' está bem claro no original – go / going swimming são muito mais comuns do que as versões para natação correspondentes.