Só consigo encontrar o Urban Dictionary, et al. referências, então estou voltando aqui para obter uma resposta. Eu sei que “fo” (“para”) e “sho” (“certo”) são substituições de dialeto sulista comuns, mas um debate surgiu recentemente em um grupo social meu Quando foi “uma coisa”.

Tendo crescido no sul do Texas até o ano 2000, e tendo ouvido as pessoas dizerem isso durante toda a minha juventude, estou bastante confiante de que seria antes disso. Meu amigo, por outro lado, insiste em que a expressão seja datada dos anos 2000 em diante.

Alguém sabe onde posso ir para obter uma resposta razoavelmente confiável?

Comentários

Resposta

Primeiros usos impressos

As primeiras aparições impressas de “fo sho” que pude encontrar representam uma pronúncia dialetal de “com certeza”. Por exemplo, OED fornece detalhes para “sho”:

sho | sho “, adv.
….
Etimologia: Representando uma pronúncia de certeza ….
EUA (no uso afro-americano).

Encontrei duas ou quatro aparições de “fo sho” em 1871, dependendo de como você conta.

“Poderoso quah hoss in de pastah?”   —
Whah fo “he quah?   —   “Você não sabe?
” Kase o “de bah coloca nele?   —   “
Dem” s whah de woun “s wah, fo “sho .

Trecho do não atribuído poema “Mahs” Lewis “s Ride” na edição de 6 de maio de 1871 do Appletons “Journal . Negrito meu.


Ele tinha dez anos quando o primo John morreu   —  
        Dez fo “sho   —  ”
….
Eu era nowhah “longside jovem Mas” Ran “  —  
        Nowhah   —   não!
    Um “Eu sou” um anão fo “sho .
….
” Buraco fas “, Cesah!”an” wid dat he leap “  —  
        Nada “mo”   —  
    Den I perde todo o resto fo “sho .

Trechos de “Cæsar Rowan” por Thomas Dunn English, na edição de julho de 1871 do Scribner “s Monthly . Negrito ênfase meu.

Superficialmente, as aparições de “fo sho” em 1871 foram “apenas um charuto” . O momento das aparições, no entanto, no meio da Era da Reconstrução pós-Guerra Civil nos Estados Unidos, sugere que as contorções ortográficas podem ter servido ao propósito mais insidioso de diminuir um novo poder social e cultural e força política.

Pronúncia padrão do sul

Escrita na publicação autopublicada 1893 Algumas peculiaridades da linguagem no Mississippi , Hubert Anthony Shands faz algumas observações pertinentes sobre as diferenças de classe na pronúncia de r :

b ) R é tão raramente pronunciado no meio ou no final das palavras, por qualquer classe de pessoas, que sua pronúncia em qualquer uma dessas posições constitui uma exceção. É uma circunstância bastante peculiar que uma classe de brancos muito analfabetos pronuncie r muito mais distintamente do que quaisquer outras pessoas no Mississippi. Esta pronúncia de r forma, talvez, a característica mais distinta do verdadeiro “lixo branco po “dialeto em contraste com o dialeto negro. Mas é para dizer que nenhuma classe pronuncia r uniformemente. … De acordo com Earle, r é frequentemente omitido das palavras no sul da Inglaterra, e especialmente pelos cockneys.

Como uma questão de fala, em contraste com a impressão, então, Shands sugere que a pronúncia de “com certeza” como ” fo sho “era uma característica do dialeto do Mississippi em inglês para todas as classes, com a possível exceção esporádica de” lixo branco po “(pessoas brancas analfabetas).

As observações de Shands” eram do dialeto do Mississippi no final dos anos 1800. A não-roticidade que ele observou, em que r só é pronunciada em uma posição pré-calórica , e mencionado como uma característica da fala de “qualquer classe” tornou-se mais fortemente associado ao dialeto dos negros sulistas; um veículo para o fortalecimento dessa associação foi através do posicionamento da não-roticidade em representações ortográficas ficcionais dos putativos O dialeto dos negros do sul. Tais circunstâncias possivelmente precipitaram a posterior e agora contemporânea coisidade de “fo sho”.

The Slang Thing

Conforme sugerido por Erik R. Thomas, em um artigo intitulado “Rural white Southern Accents” (2006) ,

A luta pelos direitos civis parece ter feito com que tanto afro-americanos quanto brancos do sul estigmatizassem variáveis linguísticas associadas ao outro grupo. Coincide com … a reversão em que a não-roticidade passou de uma característica prestigiosa para uma não-prestigiosa entre os brancos.

O corolário dessa reversão de prestigiosa a não-roticidade para os brancos do sul era um reforço da prestigiosa não-roticidade para os negros do sul … e, tangencialmente, os apoiadores do movimento pelos direitos civis. Esse prestígio encontrou expressão, no final dos anos 1900 e início dos anos 2000, na adoção gradual e um tanto provisória de uma gíria “fo sho” entre negros e brancos fora do sul dos Estados Unidos, falantes que não compartilhavam naturalmente o dialeto em que a não-roticidade foi uma afirmação contínua da identidade de grupo e, talvez, uma expressão de oposição às injustiças sociais e civis em curso.

Comentários

  • Você poderia escrever o primeiro diálogo em inglês padrão também? Eu ‘ d gostaria de saber seu significado, mas como aluno de inglês, não posso ‘ descobrir. Obrigado!
  • @LinuxBlanket: ‘ ” [O] cavalo doente no pasto? ” // Por que ele está doente? ” Você não ‘ não sabe? [“] // ” Por causa das cicatrizes nele?” // Que ‘ s onde estavam as feridas, com certeza. ‘

Resposta

As primeiras correspondências dos bancos de dados Elephind e Library of Congress de jornais antigos incluem dois poemas dialetais. De ” Mahs “Lewis” Ride , ” no Chicago [Illinois] Tribune (7 de maio de 1871):

” Poderoso quah hoss in de pastah? ” –

O que é “he quah? – ” Você está doano?

” Kase o “de bah coloca nele? – ”

Dem” s whah de woun “s wah, fo” sho .

De Thomas English, ” Cæsar Rowan , ” no [Canton, Ohio] Stark County Democrat (20 de julho de 1871):

Setch a boy como dat quando ele envelheceuah:

Um homem robusto “forte, de maken”;

Dis yeh chin jes “vomitou até o Shouldah:

Eu era nowhah “longside young Mas” Ran “-

Um” I ain “ta anão fo” sho .

Como o usuário9825893y50932 observa em um comentário abaixo da pergunta postada, uma pesquisa no Google Livros produz uma série de correspondências exclusivas – quatro – do período de 1871 a 1891. A correspondência de 1871 é do Scribner “s Monthly (julho de 1871) e consiste em uma versão mais longa de ” Cæsar Rowan , ” citado no item Stark County Democrat observado acima. Outras correspondências relevantes dessa mesma pesquisa incluem esta de James Maitland , ” Casado na morte , ” em Belgravia (julho de 1874):

“Trago uma carta para” massa “, respondeu o negro. “Eu bato dois, árvore, cinco vezes na porta. Não vem resposta. Fo” sho “, Eu penso, massa morreu. Eu bati um forte para “acordá-lo”.

De M. Sheffey Peters, ” Juba “s Coon-Hunt , ” na Peterson” s Magazine (março 1884):

Mas quase no momento de falar, ele e seus dois companheiros dispararam para frente, atraídos mais uma vez pelo latido persistente do cão.

” Ele “está morto” neste tempo, fo “sho” , ” disse Billy. ” Dat” s de genewine coon-yelp. ”

E de Wenona Gilman, Saddle & Sentiment , serializado em Outing (18 de outubro 91 e março de 1892), que usa a frase quatro vezes:

” Dar ele é, suh! ” exclamou Watt, com um amplo aceno de mão. ” Ele não tem beleza fo “sho” , “especialmente dat cabeça, mas ele não corre com a cabeça. Olhe para os quartos! Veja como ele está bem costurado para trás! Veja os jarretes! Não há lugar para um meio-fio. Veja como as pernas ficam chatas e duras. ombro! Umph-umpy! Eu lhe digo, Mars John, dá “a velocidade nele, e ele” t “caído no jogo de sua raça”! ”

” Dat parece que sim, Marte John, mas mancha, fo “sho” ! ” ele respondeu, balançando a cabeça lentamente.

. ..

[“] Não há melhor raça “n” dat agoin “. você salve Watt! Marte John pensa que sabe muito sobre hosses, e “ele faz, sah, ele faz fo” sho “, mas Watt não foi criado entre os sentidos de puro-sangue que ele foi até o joelho de um nuthin de pele de pato “. ”

[ “] Eu fiz clar “fo” goodness, eu “me arrepiei. Acredito que ela tem estado longe de dar uma olhada no de ole place. Isso faz fo “sho” . ”

Instâncias de ” fo ” sho “” são bastante comuns na ficção dialetal na virada do século XX.Por exemplo, de George Cable, John March: Southerner (1894):

Johanna, com três passadas saltitantes, saiu da água, atravessou a cerca e disparou sobre saliências e pedras soltas em direção à casa, louca de alegria por suas notícias:

” Mahse John Wesley! Mahse John Wesley! ” —sobre os degraus da frente, entre na grande varanda e pelo corredor— ” Mahse John Wesley! Mahse John Wesley! De waugh feito! De waugh ove “dis time fo” sho “! Glória! Glória! ” —Desça os degraus de trás, para a cozinha— ” Mahse John Wesley! ” —saia novamente e vá para os estábulos— ” Mahse John Wesley! ”

De Elizabeth Robins, The Open Question: A Tale of Two Temperaments (1898) [snippets combinados]:

Vênus parecia achar que cabia a ela interromper a conversa.

” Huh! Não posso dizer fo “sho” por que estou “continuando” desse jeito. ” Ela enxugou os olhos. ” A Srta. Val foi embora laffin “pronta para matar. ”

De Marion Haskell, ” Toteheap , ” em Harper “s Magazine (maio de 1901):

” Mahstah, ” ele respondeu, virando-se para me encarar, ” que mek você me mata dat? Whey eu tenho dis mula? Eu roubei um, um soro de “dat” que consegui, fo “sho” . Eu “ain” nebbah tuk anuddah Deus “pego” de ninguém. Eu wuk enquanto eu kin wuk, sez I, e “quando eu puder” wuk no mo “, e” não tenho “nenhum branco, den Eu vou fazer como de “possum een de wintah-time – eu jes gwine para sentar dyah e” chupar minhas patas. Yessah! Mas eu tuk aquela mula. Aconteceu desta maneira: …

E de Rosa Lee, ” Unc” Handy “s Witch , ” em The Southern Workman (1905):

” Viva! ” gritou Harry. ” Oh, tia Kitty, vai acompanhar? Teremos um Natal com neve? Qual será a profundidade? ” ” E oh! podemos fazer um homem da neve e um bebê de alcatrão? ” colocou Betty, subindo no joelho de sua ama, enquanto Harry se jogava no tapete aos pés dela.

” Lei, sim, querida. V “todos os parentes” pendurados nela, pressione “s” gwine neve para ” sho “ dis time;” tain “nenhum absurdo em nuvens dem ober yondah, dey feito look jes” lak “dat de time er de grande nevasca. ”

Uma obra muito famosa que contém a expressão ” fo “sho” ” é Eugene O “Neill, The Emperor Jones (1920):

JONES {desdenhosamente}. Dat nigger idiota sem conta! Você acha que eu “estou com medo” dele? Eu o coloco em sua cabeça dura mais “uma vez antes”, e faço isso de novo se ele vier no meu caminho – {ferozmente}. E dessa vez eu o deixo um negro morto fo “sho” !

É difícil estimar com segurança a idade da pronúncia ” fo “sho” ” para ” com certeza ” é, mas a forma escrita ” fo “sho” ” remonta ao menos até a primeira década após a Guerra Civil dos Estados Unidos. A popularidade mais recente de ” fo “sho” ” é quase certamente uma extensão da pronúncia dialetal anterior.

Comentários

  • Todas essas ‘ citações ‘ soam horríveis .
  • @Mitch: Eu concordo. Pode haver uma lição aqui sobre o uso paternalista do dialeto imitativo por pessoas que não nasceram em seu uso real – e talvez também uma lição sobre a prevalência do racismo aberto, confiante e casual nas últimas décadas nos Estados Unidos. A meu ouvido, a linguagem de O ‘ Neill ‘, apesar de ser a mais brutal, soa mais constante e autêntica.

Resposta

A referência mais antiga que posso encontrar a esta frase é de um álbum de hip-hop gravado em 1993 (lançado em 1994), No Nível Anotha por Nível Anotha. O título da música é “Fo Sho Shot.”

Comentários

  • Fo ‘ mostra que ‘ não é o primeiro uso.
  • … mas, posso pelo menos dizer que é ‘ um exemplo perfeito de uso moderno, que certamente fazia parte do que eu esperava que alguém pudesse ajudar a desenterrar. 😉 +1

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *