Quão diferentes são os dialetos chineses, em média, em relação às diferenças entre as línguas europeias?

Os dialetos são falados no ocidental e no oriental China é tão diferente quanto, digamos, russo e polonês, ou italiano e espanhol?

Comentários

  • Embora o estudo comparativo de dialetos possa ser no tópico para Lingüística , esta questão tem uma natureza muito ampla e por isso poderia se encaixar melhor em Língua chinesa ; veja também as perguntas de uma tag específica
  • Você pode querer começar aqui: Chinese, AKA Sinitic, is a branch of the Sino-Tibetan language family consisting of hundreds of local language varieties, many of which are not mutually intelligible. The differences are similar to those within the Romance languages, with variation particularly strong in the more rugged southeast. These varieties, often called "dialects", have been classified into seven to ten groups, the largest being Mandarin (e.g. Beijing dialect), Wu (e.g. Shanghainese), Min (e.g. Taiwanese Hokkien), and Yue (e.g. Cantonese) en.wikipedia.org/wiki/Varieties_of_Chinese

Resposta

Sua pergunta é interessante, em geral como comparar as comparações de línguas e mais especificamente sobre a família chinesa.

A medida qualitativa usual de diferença é a inteligibilidade mútua; mas medidas quantitativas disso são difíceis de obter, exceto por uma grande coleção de anedotas ou grande experiência linguística. Isso quer dizer que não há material eletrônico suficiente em todas essas variedades para fazer uma comparação por computador.

Além disso, rótulos como mandarim, cantonês, etc, são complicados por política, história, cultura e tradução, e pode forçar limites que são na realidade vagos ou nem mesmo lá.

A maioria dos detalhes de sua pergunta são respondidos pela página da wikipedia sobre as variedades de chinês idiomas

Para a maioria dos itens a seguir, muitos detalhes foram deixados de fora, portanto, considere esta uma ideia ampla com muitas pequenas exceções.

Existem sete dialetos principais do chinês : Mandarim, Wu (Shanghainese), Gan, Xiang, Min, Hakka e Yue (Cantonês). Esses dialetos são mutuamente ininteligíveis.

mapa de variedades chinesas

Dentro de cada um desses dialetos, há um continuum de inteligibilidade, mas dos extremos pode não ser inteligível (a página wiki dá muitos exemplos de ininteligibilidade dentro de um dialeto).

Dizer que as diferenças são tanto quanto as diferenças dentro dizem que o romance é difícil. Mas é freqüentemente repetido que as variedades chinesas são tão distantes quanto as línguas românicas. O que eu acho que isso significa é que se você conhece uma das variedades chinesas, aprender qualquer uma das outras variedades é tão fácil quanto dizer um francês aprendendo italiano.

Algumas notas sobre sua pergunta:

  • O conjunto de escrita é o mesmo para a grande maioria dos idiomas chineses. Pode haver uma movimentação mínima de caracteres para refletir a mudança de sintaxe e uma escolha diferente de caracteres para mostrar alguma mudança no vocabulário, mas a escrita é mais compreensível para todos, não importa o que o escritor realmente pense que eles estão falando. para dizer isso, alguém de Pequim pode ler facilmente artigos de jornal escritos por falantes de cantonês, muito mais facilmente do que dizer que um francês poderia entender um jornal romeno.
  • a língua oficial de PRC é mandarim, então todos na escola o aprendem, embora o negócio local e a língua materna sejam basicamente outra coisa. Portanto, os falantes não nativos de han são geralmente bilíngues.
  • a maior mudança de direção é do norte e de oeste a sudeste, não de leste a oeste. A parte ocidental da RPC (Gansu, Qinghai, Xinjiang, Tibete) foi colonizada por chineses han e os han étnicos falam mandarim (os locais não han falam principalmente turco ou tibetano). Ou seja, alguém de Chengdu e alguém de Harbin podem se entender mais facilmente, mas nenhum poderia seguir um falante de cantonês de Hong Kong. O falante de cantonês provavelmente poderia entender os dois por causa do mandarim ensinado na escola.

Para resumir, as línguas chinesas são muito vagamente relacionadas como o romance, por exemplo, o mandarim e cantonês são como italiano e francês, e mesmo dentro do mandarim / italiano há grandes diferenças entre as variedades (como Hebei vs Sichuan e Toscano (padrão) vs Siciliano). Não leve a analogia longe demais!

Comentários

  • O ponto Harbin / Chengdu é provavelmente não é verdade (veja o slide no link ou a transcrição + tradução abaixo).
  • @WavesWashSands Bom argumento. Estou ciente de Mair ' s e preenche muitas das nuances do preto e branco supersimplificado que dou. É ' difícil diferenciar a inteligibilidade entre dois falantes monolíngues de duas variedades e que entre falantes que têm experiências culturais diferentes uns com os outros. Para levar isso em consideração, eu diria que Heilongjiang (Harbin) e Sichuanese (de Chengdu) são assimetricamente parcialmente inteligíveis.E para abordar o OP, isso pode ser como a diferença entre siciliano e italiano.
  • A escrita é a mesma e todos podem entendê-la apenas porque o que está escrito é uma forma de mandarim e todos aprendem a ler como sua própria coisa. Talvez seja ' um pouco mais fácil do que aprender a ler outras línguas românticas porque você não ' não tem um sistema de escrita fonética para confundi-lo com o falso amigos, etc., mas ' s não como o mandarim escrito pode ser magicamente lido em voz alta como cantonês, etc. É evitado escrever outros dialetos / idiomas, mas ' não há razão alguma para que eles não pudessem ' ser escritos e houve movimentos para escrevê-los ao longo dos anos com níveis variados de sucesso.
  • @curiousdannii LanguageLog sobre topoletos chineses por escrito (um topoleto sendo uma variedade regional). Os exemplos dados, se comparados à escrita em inglês,: por exemplo, escrever ' deveria ser ' em vez de deveria ter, seria chamado de ' erros ' ou ' grãos de ovo '.
  • @Mitch Aparentemente, os falantes de mandarim de Pequim podem compreender ~ 62% do dialeto de Chengdu: openaccess.leidenuniv.nl/bitstream/handle/1887/28176/…

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *