Fechada. Esta pergunta está fora do tópico . Atualmente não está aceitando respostas.

Comentários

  • Você é da Malásia ou de Cingapura por acaso? Estou ciente de que essas são expressões idiomáticas em inglês do Straits. Como eles tendem a ser usados de várias maneiras, eles substituem várias coisas no inglês padrão. No exemplo que você dá, possivelmente eles significam " Como você fez isso? " e " O que posso fazer sobre isso? ".
  • Eles estão gramaticalmente corretos como frases, mas não idiomáticas como frases completas.
  • Olá, é ' meu ajudante das Filipinas que ficava falando essa frase na frente dos meus filhos. Sempre pensei que uma maneira melhor de dizer isso seria – O que devo fazer? O que posso fazer?
  • " O que fazer? " é perfeitamente idiomático para " O que devemos fazer sobre essa situação? " embora seja ' antiquado. Não ' significa " O que faremos hoje? " I ' Nunca ouvi " Como fazer? " usado de forma semelhante.
  • ' O que fazer? ' é idiomático. Eu ' nunca ouvi falar de ' Como fazer? ' Mas você deve usar " são ", não " é " no título da sua pergunta, já que você ' está perguntando sobre mais de uma coisa.

Resposta

O que fazer? é a opção correta aqui.

O pronome interrogativo é usado aqui como o objeto direto do infinitivo a fazer . Um ouvinte faz a inserção necessária: O que [há] para fazer?

Examinando a outra opção, vê-se que como é um advérbio interrogativo, mas como o inquiridor está perguntando o que há para fazer, não como algo deve ser feito, esta opção não se encaixa aqui.

Observe que NENHUMA OPÇÃO É UMA SENTENÇA COMPLETA.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *