Meus dicionários listam genug e genügend como suficiente , suficiente etc.

Há alguma diferença entre as duas funções além de uma função como um particípio de genügen ?

Além disso, existem esses dois são intercambiáveis?

Comentários

  • @ Em1 Nada pessoal, apenas ' não goste ter minhas postagens editadas quando certamente não ' não o exigem. Não ' não vejo como isso afeta alguma coisa.
  • Em alemão, a capitalização tem uma função gramatical, então você não deve capitalizar apenas uma palavra alemã porque ela aparece em um título. Torna-se uma palavra diferente, inexistente neste caso.
  • Nenhuma de genug e gen ü gend é um particípio de gen ü gen . Isso seria gen ü gt .

Resposta

De um modo geral, ambas as palavras podem ser usadas como adjetivo, mas apenas genug pode ser usado como advérbio. Compartilhando seu significado e sendo intercambiáveis, eles significam ausreichend , ou hinreichend e podem ser traduzidos por suficiente e suficiente .

Eu diria que você pode substituir genügend por genug (quase) sempre, mas não vice-versa. Eu acho que há uma leve tendência de usar genügend quando se refere a um substantivo incontável, enquanto as pessoas preferem usar genug quando é contável.

Er hat nicht genügend [= genug, ausreichend] Acht gegeben.

Ich habe noch genug [~ viel] Arbeit vor mir. ( genügend bastante raro)

Você não pode usar genügend como advérbio.

Ich habe genug gesehen. (não genügend )

Er ist alt genug. (não genügend )

Você pode colocar genug antes e depois de um substantivo, mas genügend deve preceder o substantivo.

Er hatte Zeit genug um sich auf die Prüfung vorzubereiten.

Er hatte genug Zeit um sich auf die Prüfung vorzubereiten.

Er hatte genügend Zeit um sich auf die Prüfung vorzubereiten.

Er hatte ausreichend Zeit um sich auf die Prüfung vorzubereiten.

Quando você pesquisar na Internet, encontrará algumas notas que genug é uma partícula (ou seja, Gradpartikel) e também é usado como pronome indefinido (como alguns , muitos etc.).

Semanticamente falando, está correto, mas este é um ponto mais refinado da análise da linguagem e não ajuda você a entender totalmente seu uso.

Resposta

As palavras têm pequenas diferenças de significado e uso, mas são parcialmente intercambiáveis até certo ponto:

Em primeiro lugar, " genügend " é usado com menos frequência, porque é mais parte da linguagem literária, e " genug " também faz parte da linguagem coloquial.

Independentemente disso, " genügend " é o melhor traduzido como " suficiente " no sentido de " adequado ", e muitas vezes tem uma referência (madeira suficiente para fazer fogo, dinheiro suficiente para evitar morrer de fome). Para mim, isso é bastante independente da contagem versus incontável: " genügend Wasser (zum Schwimmen) ", " genügend Spieler für zwei Mannschaften "

" genug " significa " o suficiente ". Tem uma espécie de segundo significado mais absoluto: não apenas suficiente, mas realmente o suficiente: (" Você tem o suficiente? ", " Agora, é o suficiente! ")

Então, às vezes " genug " é mais forte e pode substituir mais facilmente " genügend " do que em a outra direção.

Ambos podem ser usados como um pronome indefinido (como " algum ") (apenas – conforme mencionado antes, " genügend " é usado mais raro, mas geralmente):

Genügend Menschen sind für Naturschutz, dass dies ein Thema aller Parteien wurde.

Es gibt nicht genug Menschen, die sich im Naturschutz engagieren.

(Em ambos os casos, as palavras são intercambiáveis, mas há uma preferência semântica de usá-las como escritas.)

Para deixar claro, eu diria, e acho que falo sobre a maioria das pessoas aqui:

I verdiene genügend Geld , aber nicht genug.

Resposta

genügend também é usado como um Advérbio. Na verdade, na língua alemã, quando genügend está na frente de um substantivo, eles o consideram um advérbio.

Por exemplo:

  • Mein Platz ist genügend. (genügend como predicativo Adjektiv)
  • Ich habe genügend Platz (aqui genügend ist considerado Advérbio em língua alemã e, portanto, sem declinação. Em inglês, veríamos como adjetivo)

Comentários

  • Bem-vindo ao German.SE. Eu editei sua postagem principalmente para formatação, também chutei seu " desculpe ". Seria bom explicar mais do que o OP perguntou (diferença genug-gen ü gend) e, se possível, adicionar alguns links para leitura posterior / como fonte.
  • @ " Mein Platz ist gen ü gend " parece muito incomum para mim. ..
  • Às vezes é difícil confiar apenas em como ' soa '. Certa vez, ouvi falantes de alemão dizerem que algo parecia certo ou não, mas na metade das vezes eles não tinham o instinto certo (de acordo com a gramática alemã).

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *