Sou espanhol, mas às vezes vejo programas de TV em inglês.

Minha dúvida é se as palavras cavalo e putas soam exatamente iguais, porque em muitos programas de TV em inglês parece que são, o que realmente me surpreende.

Eles são homófonos?

Não consigo ouvir nenhuma voz no final da palavra putas para distinguir as duas palavras.

Comentários

  • Você ‘ obterá uma semelhança entre ” prostitutas ” e ” cavalo ” em alguns acentos (I ‘ estou tentado a dizer sul dos EUA talvez?), mas definitivamente não todos.
  • Eu ‘ estou ouvindo ‘ desça do cavalo e beba seu leite ‘ sob uma nova luz preocupante.
  • Desenho obrigatório de Cianeto e felicidade neste contexto.
  • E quanto a prostitutas e rouco?
  • Havia uma piada sobre isso em ” a teoria do big bang “, em que o índio diz ” a única maneira de se sentir melhor com Penny saindocom outros caras é voltar para as prostitutas “. Outros caras o corrigem ” a frase é voltar ao cavalo ” ao que ele responde ” que ‘ é nojento, cara! ” Você pode reconhecer a diferença com o mais longo e o final z aqui

Resposta

Na maioria das variedades de inglês, esses dois as palavras não são homófonas. Mas há uma história interessante sobre por que isso acontece.

Em inglês, as fricativas alveolares / s / e / z / são contrastivas. Teoricamente, o primeiro é surdo e o segundo sonoro. Portanto, podemos encontrar pares mínimos de palavras onde a diferença na voz resulta em uma mudança de significado:

  • / su: /
  • / zu: /

A primeira palavra aqui é a palavra sue ou Sue , a segunda é a palavra zoológico .

Em um idioma como o espanhol, existe apenas uma fricativa alveolar, / s /. Geralmente não tem voz (embora possa se tornar voz em certos ambientes). No entanto, como não há fonema / z / em espanhol, se um falante usar um [z] em vez de um [s] em uma palavra, ele ainda será reconhecido como a mesma palavra. Assim, por exemplo, falantes de espanhol em inglês podem muito bem usar um [z] em todos os tipos de palavras onde um falante de espanhol usaria um [s], mas ele sempre será reconhecido como o fonema espanhol / s /. Em outras palavras, um falante de espanhol sempre mapeará os sons de um [s] e de [z] no fonema / s / do espanhol.

Devido a essa falta de contraste em espanhol, muitas vezes é difícil para o espanhol alto-falantes para diferenciar entre / s / e / z / ao ouvir inglês.

Agora, muitos falantes de inglês dirão que o som no final da palavra putas é expresso . Na verdade, se não for seguida por uma palavra que comece com um som sonoro, então o / z / no final da palavra putas será pelo menos parcialmente, e muito provavelmente completamente sem voz. Mostraríamos isso em uma transcrição estreita, colocando um pequeno círculo como um diacrítico sob z:

  • [hɔ: z̥]

    Inglês britânico transcrição

Um falante nativo de inglês jurará cego – prevejo pelo menos dez comentários nesta postagem dizendo exatamente isso – que pode ouvir a voz no som no final da palavra putas quando falada naturalmente. No entanto, se você cortar o / z / dessonorizado do final da palavra e reproduzi-lo de volta para eles sem o resto da palavra, eles dirão com segurança que é um / s /.

Aqui é o que realmente acontece quando um falante nativo ouve a palavra putas e por que eles podem diferenciá-la da palavra cavalo . As consoantes surdas têm um efeito nas vogais precedentes, pelo que causam para torná-los muito mais curtos. Este efeito é conhecido como recorte prefortis. Se você disser a palavra conta e, em seguida, a palavra batimento , deverá conseguir ouvir a vogal no a palavra batimento é muito mais curta do que a vogal na palavra conta . [Experimente em casa!] É a vogal não cortada e, portanto, relativamente longa na palavra conta que informa ao cérebro da língua que o fonema no final é um / d / “sonoro” e não um / t / surdo. Seu cérebro o levará a pensar que o som no final da palavra talão é dublado, mas isso é apenas por causa do comprimento da vogal.

Portanto, se um falante de espanhol que escuta as palavras prostitutas e cavalo colocar toda a sua concentração em ouvir se consegue ouvir alguma voz na fricativa no final dessas palavras, eles não serão capazes de detectar nenhum. No entanto, se eles se concentrarem nos comprimentos contrastantes das vogais, eles perceberão que a vogal em cavalo é muito mais curta do que a vogal em prostitutas . Isso é realmente o que leva os falantes de inglês a ouvir a diferença entre as duas palavras.

A história acima é verdadeira tanto para o inglês britânico quanto para o inglês americano (ambas as palavras terão um / r / claro na maioria das variedades de Inglês americano). No entanto, pode haver variedades de inglês que usam vogais diferentes em cada um desses dois itens.

Comentários

Resposta

Embora a transcrição fonética em um dicionário possa ser a mesma, eu ouço uma diferença na maioria dos sotaques nativos.

  • Início: Eu diria que H em Cavalo é um pouco mais forte que o WH
  • Meio: Eu diria que o O no cavalo é mais oe e mais curto do que na prostituta.

Você provavelmente ouviria mais diferenças em alguns sotaques do que em outros. My2 ¢

EDIT. Este comentário de @tchrist explicou muito melhor, de uma forma mais técnica:

O / z / sonoro da palavra WH desencadeia um / o mais longo / vogal via assimilação regressiva, que desencadeia um arredondamento mais pronunciado desse / o /, que por sua vez desencadeia um arredondamento maior da consoante inicial do que ocorre na palavra H, novamente via assimilação regressiva

Comentários

  • Eu ‘ sou muito cético quanto a ‘ s qualquer diferença mensurável entre as consoantes iniciais de ” cavalo ” e ” putas. ” Acho que essa parte só deve ser incluída em sua resposta se você tiver algum tipo de evidência de apoio.
  • Esclareço em minha resposta que isso é apenas minha percepção. Eu afirmo isso como uma opinião e não como um fato. O fato é que o dicionário diz que eles são semelhantes, essa é minha evidência infundada, mas eu ouço diferenças, como outros afirmaram acima também. Você não deve votar contra uma opinião definida como uma opinião só porque você não ‘ não concorda com ela. Você deve comentar sobre isso, mas não votar. Ou é apenas porque tenho um nome em espanhol?
  • @sumelic O / z / sonoro da palavra WH desencadeia uma vogal / o / mais longa por meio de assimilação regressiva, o que desencadeia arredondamentos mais pronunciados desse / o /, que por sua vez desencadeia um arredondamento maior da consoante inicial do que ocorre na palavra H, novamente via assimilação regressiva. Isso é o que o cartaz está notando.
  • @tchrist: Isso acontece? Eu ‘ estaria interessado em saber se a voz da consoante final realmente tem efeitos de longo alcance. Eu não tinha ideia de nenhum desses detalhes deste post. Eu também não seria capaz de interpretar ” um pouco mais forte ” com o significado de ” menos arredondado. ”
  • @sumelic Em minha própria experiência, o pôster está correto, de acordo com a explicação fornecida por tchrist. Santi, você pode querer editar alguma versão do comentário dele em sua resposta para torná-la mais forte.

Resposta

Além dos excelentes pontos apresentados acima, um exemplo interessante de como a pronúncia muda com o tempo é que “prostituta” e “hora” eram homófonos na época de Shakespeare , que lança uma luz bastante diferente sobre esta passagem de Como você gosta :

E então ele desenhou um mostrador de seu puxão,
E, olhando para ele com olhos sem brilho,
Diz muito sabiamente,” São dez horas “:
Assim podemos ver, “disse ele,” como o mundo abana:
“Faz apenas uma hora desde que eram nove,
E depois de mais uma hora” serão onze;
E assim, desde hora a hora, nós amadurecemos e amadurecemos,
E então, de hora a hora, apodrecemos e apodrecemos;
E assim fica uma história.

Comentários

  • Na verdade, eu suspeito t ” prostituta ” teve um / h /, enquanto ” hora ” didn ‘ t.Mas é bem possível que o / h / tenha diminuído alguns acentos em ” uma hora “, ” uma hora “, ” a partir da hora ” (se não fosse ‘ t caiu totalmente).
  • Havia uma piada que me lembro da minha infância (talvez 45 anos atrás) que terminou com a piada de ” lá ‘ s treina por duas horas ” – dito por um chefe de estação de Aberdon a duas damas da noite. Não ‘ não me ocorreu como estranho na época, mas em retrospecto, depende da pronúncia de ‘ horas ‘ com o ‘ h ‘ inicial não sendo silencioso. Portanto, suspeito que, pelo menos no passado, a pronúncia escocesa de horas era semelhante à pronúncia de Shakespeare mencionada acima. (Claro que todos sabem que a pronúncia escocesa de ‘ putas ‘ está em algum lugar entre ‘ hoors ‘ e ‘ hoo-ers ‘ …)

Resposta

As formas “putas” e “cavalo” não são homófonas em um padrão (inglês / americano / australiano) dialeto e etimologicamente falando, o “w” é uma adição espúria tardia (C15 / 16), portanto não deve fazer nenhuma diferença na pronúncia. No entanto, as crianças que aprendem uma palavra rara e arcaica em livros / leitura podem pronunciar como “guerras” ou transferir um arredondamento mais forte do funcional wh * (pronome / adjetivo interrogativo / palavras relativas – especialmente “quem” que originalmente tem um hw * ou anterior origem do tipo kw * ou qu *). Veja, por exemplo etymonline.com em “prostituta” e “wh-“.

A grande diferença é o “o” mais longo em “prostituta” em relação ao “o” mais curto em “cavalo”. Embora em ambos os casos o “o” seja longo, ele é mais curto antes de “s” (ou uma parada não sonora) e mais longo ainda devido ao plural / s / ou [zs] pré-localizado (diga “cavalos” em voz alta e você deve ouvir seu pulso de voz ativado e desativado novamente como [szs]).

Assim, a segunda diferença mais sutil é o (pré) vocalizado plural morf / s / = [z] ou [zs] em “prostitutas” (sangrando, mas diminuindo vozes) versus / s “s / = [s” s] ou [szs] em “cavalos”.

Como tchrist aponta em um comentário em outra postagem, o alongamento da vogal tende a permitir arredondamento mais forte e, portanto, licencia a liderança “w” ou “prostituta” (assimilação para trás). Da mesma forma, a vogal é mais aberta / inferior (lábio inferior e mandíbula caem mais). Eu vejo esses fenômenos como decorrentes de mais tempo para pronunciar a palavra, incluindo mais tempo para produzir os traços de arredondamento e altura da vogal, começando durante a consoante precedente.

O morfema plural assume a forma surda [s ] somente depois de uma consoante surda, inclusive quando dobrada como uma sílaba extra em “cavalos”, onde na verdade não há vogal correspondente ao “e”. O “s” em “cavalo” e “cavalos” não é pronunciado, portanto [s] não [z].

Observe que as aspas como “s” representam o que está escrito (“ortografia”), barra parênteses representa representação convencional (fonêmica ou morfêmica) de base correspondente ao que as pessoas pensam que estão dizendo: / s / por convenção usado para o morfema plural, embora fonemicamente / z / seja mais apropriado, antes de qualquer variação fonética (variação livre ou coarticulação relacionada a contexto que muda a forma / morfologia fonética), enquanto os colchetes representam com mais precisão o que é realmente pronunciado: [z] é a morfologia plural após as vogais ou consoantes sonoras e [s] é a morfologia plural com a sonoridade perdida após consoantes surdas semelhantes a a pronunciação usual do fonema / s / em geral, incluindo quando silábico (“rosa” envolve / z / não / s / -> [z] com “rosas” como [z “z] versus” cavalos “que é / s / -> [s] e [s “s].

Aqui [” z] e [“s] e [” n] etc. indicam uma forma silábica frequentemente substituída convencionalmente por b ya schwa (e girado para uma vogal mínima que representa a voz pontuando, mas não interrompendo os [szs]) e escrito corretamente com o símbolo primo abaixo da consoante (não tenho certeza se poderia inserir o unicode aqui).

Comentários

  • Por ” long ‘ o ‘ ” você está falando sobre comprimento fonético e alofônico como Araucária? Isso parece mais provável para mim, mas eu não tinha ‘ certeza, já que algumas pessoas usam ” long o ” para se referir à vogal de ” cabra ” e ” abreviação o ” para se referir à vogal de ” lote.” Além disso, acho ‘ possível que isso possa causar confusão para leitores futuros além de mim.
  • @ sumélico sim e não – sim, é fonético e, portanto, tecnicamente um alofone, mas considero o comprimento um traço fonêmico em ‘ cavalo ‘ como indicado pelo ‘ r ‘ (como em ‘ hoar ‘), e estou ignorando a característica de ditongo alofônico mais forte de mudar para um schwa ou transição superior para a sibilante conforme a mandíbula se move para cima.
  • I ‘ tentamos esclarecer editando a resposta: é fonemicamente uma vogal longa em ambas as palavras, mas mais curta antes de [s] ou [t] em ‘ cavalo ‘ ou ‘ cavalo para água ‘ ou ‘ horticultura ‘ ou prostituta para a cultura ‘ (esses dois podem reduzir para soar o mesmo) e mais antes da morfologia / s / ou / z / plural que inclui um componente prévio no alofone usado após vogais, ditongos e consoantes de voz, tornando assim um alofone mais longo em ‘ prostitutas ‘ e um alofone mais curto em ‘ cavalo ‘ do que é, em ambos os casos, fonemicamente uma vogal longa.

Resposta

As palavras não são “homófonas” em Boston porque pronunciamos “cavalo” como “hoss” e, às vezes, “prostitutas” é pronunciado como “enxadas”. Os bostonianos podem facilmente distinguir entre “prostitutas” e “cavalo” – e verbalmente também. Hahaha Não, apresso-me a acrescentar, que temos em Boston.


Aqui está uma voz americana pronunciando “putas, horrores, cavalo e horas” de volta para voltar. Acho que pode ser interessante reproduzir o vídeo para algumas pessoas que não conseguem vê-lo, para descobrir se conseguem ouvir a diferença. https://www.youtube.com/watch?v=U3JZLV9IpK0 (cerca de 2,5)


Eu vi riscado na calçada do lado de fora de uma escola primária:

” Susan é uma hora. “

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *