I não entendo completamente o que a linha desta estrela significa, embora as palavras sejam simples.
sup my homeslice? harvard jv field hockey is a bomb …
O que é lice de casa ?
O que da quer dizer?
Comentários
- As coisas não parecem um pouco incongruentes nesta frase para mais alguém? Esporte da escola preparatória Ivy encontra o preguiçoso da SoCal gíria …
Resposta
-
Sup : Na verdade
"sup?
abreviatura de “What is up?”; “O que está acontecendo?” -
homeslice : amigo; variante de “lares”, “caseiro”, “irmão doméstico” , originalmente sugerindo alguém da sua vizinhança “casa”, mas agora simplesmente uma gíria para “camarada”.
-
da bomb : “da” = “o” então “a bomba”; algo realmente bom.
-
jv : Junior Varsity, o time abaixo do Varsity, geralmente co rotulado de qualquer um que queira jogar ao invés de jogadores selecionados pelo treinador para desempenho.
Então minha tradução seria:
O que está acontecendo, amigo? O hóquei em campo Harvard Junior Varsity é realmente bom.
Comentários
- Acho que você ' acertou o significado original de corta-casa , mas pode valer a pena observar para o OP que provavelmente não ' não tem sido usado nesse contexto há algum tempo. Agora parece que ' é apenas um termo bobo usado entre amigos.
- Claro, lares.
- Observe que você ' Às vezes, veremos " Holmes " como substituto de " homes. " Concordo que " homeslice " está perdendo moeda.
Resposta
- sup é uma interjeição mais rápida escrever, mas basicamente significa o mesmo que o que está acontecendo (últimas três letras).
- da é uma grafia fonética coloquial de “o”.
- Homslice é uma gíria para “buddy”, “pal”, “mate”.
- Harvard jv significa Harvard Junior Varsity .
- hóquei em campo é o esporte .
Então juntar tudo isso se traduz como:
O que foi, cara? O time Harvard Junior Varsity Field Hockey é a bomba!
Comentários
- Boa chamada no JV.
- Posso traduzir isso como, " Saudações e saudações, meu estimado colega. Harvard ' s O programa de hóquei em campo Junior Varsity é excelente. "