Estive estudando alguns dos livros das versões em inglês da Bíblia e descobri como seus usos dos termos “Deus”, “deus” e “deuses” deveriam parecer um pouco desconcertantes para os leitores ingleses do Bíblia.
Pesquisei “definição de pluralidade de singularidade” no Google e me deparei com outro diálogo de perguntas e respostas aqui, que parecia se correlacionar perfeitamente com a minha pergunta. Na verdade, rock e rochas , é semelhante ao bíblico, “Um e somente Deus,” vs. “Deus Pai, Deus Filho, Deus Espírito Santo”, exceto que cada membro de rochas , é completamente separado de todas as outras rochas , em todos os casos. Mas cada membro de “Deus Pai, Deus Filho, Deus Espírito Santo” é entendido exatamente como uma pessoa, mas ainda exatamente um “Deus”, individualmente OU coletivamente. “Rochas”, coletivamente, nunca são uma “rocha”. Uma rocha de granito, uma rocha basáltica e outras rochas são realmente rochas, mas todas essas rochas nunca são “uma rocha”.
Exemplo : João, o Apóstolo, cita Jesus (João 10:34) como tendo dito:
Eu digo, “vocês são deuses.”
Jesus estava citando Asafe, que indiscutivelmente estava falando em nome de Deus, no Salmo 82, “deuses”, aqui, é obviamente plural.
A língua inglesa aceita deus (es) , como usado aqui, como singular ou plural. Mas, “Deus”, que transmite uma ideia, não uma coisa, é estritamente singular. Normalmente, a capitalização nada tem a ver com o significado de um termo, exceto quando o termo indica um nome. Mas “Deus” não é realmente um nome, mas uma ideia. Jeová é um nome, assim como Jesus, mas “Deus” é uma ideia, assim como “rocha (ao generalizar todas as classes de rocha).”
- O uso literário de deus , e os termos derivados de deus , nas versões padrão da Bíblia em inglês, é uma violação de Gramática inglesa?
- uma exceção na gramática inglesa? OU
- não relacionado / irrelevante para a gramática do inglês?
Mais exemplos, conforme solicitado:
Salmo 82: 1, 6 – https://biblegateway.com/passage/?search=Psalm+82&version=NIV
Êxodo 20: 1-3 – https://www.biblegateway.com/passage/?search=Exodus+20%3A1-3&version=NIV
@Benjamin Harman: Então, principalmente, Benjamin, por que quando “deus” aparece na Bíblia é entendido como um significado, “um Deus;” e “deuses”, como uma quantidade de deuses; mas “Deus”, G maiúsculo, sempre diretamente relacionado a “deus”, mas sempre significando A Deidade (Bíblica); e nunca aparecendo no plural? Esse padrão ocorre em outros exemplos da literatura inglesa ou este padrão é exclusivo da Bíblia? Que tipo de exceção é essa ? Gramatical? Literário? Respeito à Antiguidade? Reverência ao Deus Bíblico?
Comentários
- Esta é uma questão teológica e uma questão carregada. Sua pergunta é baseada na teologia da Trindade sendo uma única Entidade ao invés de Entidades separadas trabalhando em uníssono. Este é um assunto muito debatido na teologia cristã, não um dado, tornando-o carregado. Visto que a natureza da trindade é a base de sua pergunta, ela ' não é gramatical. Além disso, sua pergunta é sobre " traduções, " o que significa que ' não está perguntando sobre o inglês, mas o texto original, que é presumivelmente grego, hebraico e / ou alemão, dependendo da versão da Bíblia sobre a qual você está falando, então não o inglês.
- Obrigado. A frase de abertura usa " versões, " inicialmente, mas não é o assunto da questão. Eu ' editei a pergunta base para refletir minha intenção: " traduções, " em a questão do assunto no final, agora é, " versões. "
- @Ricky: Eu envio que este é uma pergunta carregada, mas a pergunta original não é opinativa. Que ' não julgue quais versões padrão são definitivas, não aqui.
- @B. JohnJones: Você não pode afirmar que esta é uma pergunta carregada e que a pergunta original não é opinativa. Eles são mutuamente exclusivos. A pergunta inicial é baseada no fato de a Trindade ser uma em vez de três. isto é uma questão de opinião. Essa é a sua opinião. Esse é o ponto crucial, se você ' desculpará o trocadilho da sua pergunta.
- @B.JohnJones: Carregado ou não, opinativo ou não opinativo à parte, você ' deixou claro sobre como Deus ' é a terra verde você acha que o ' uso bíblico desses termos não é gramatical. Você está perguntando sobre conjugação de verbos, letras maiúsculas, o quê? Onde a gramática se encaixa nessa questão? E saiba que a Bíblia, sendo a peça mais antiga e predominante da literatura inglesa que temos, continua sendo um porta-estandarte, não seguidora, em termos de inglês. É um pilar imutável da linguística. Os padrões tendem a segui-lo, não vice-versa.
Resposta
Acredito que sua pergunta esteja solicitando a conceituação de comum versus nomes próprios.
Considere o exemplo:
Jones é um sobrenome comum.
Acompanhando os Jones.
Existem exemplos em que substantivos comuns no plural são maiúsculos.
Quanto a Meu Deus, é um problema de estilo impresso. Por exemplo, os judeus ortodoxos não usarão a palavra com G, mesmo na impressão, fora da oração. Eles escreverão Dus, o Todo-poderoso, o Divino ou Ha Shem [o Nome].
Comentários
- São os exemplos aos quais você alude, de substantivos comuns no plural, capitalizados consistentemente, como neste caso, ou caso a caso?
- O hebraico não tem maiúsculas e minúsculas, então tudo é maiúsculo (ou nada). O Manual de Estilo de Chicago recomenda divindades singulares em maiúsculas (incluindo Trinitária). Portanto, sim, eles seriam capitalizados se se referissem a Deus.
Resposta
É axioma que o Judeu -Deus cristão, quando identificado usando a raiz, “deus”, sempre será capitalizado no inglês adequado, e esse “Deus” nunca será pluralizado como em “Deuses”. Os “deuses” mitológicos inferiores podem ser pluralizados e sempre serão mantidos em letras minúsculas no inglês adequado. Esta é uma suposição comum.