A expressão “grandfathered in” ou expressões semelhantes como “cláusula grandfather” aren ” t sempre é imediatamente claro para pessoas para quem o inglês é uma segunda língua.

Mas tenho dificuldade em encontrar um sinônimo que capture o mesmo significado e ao mesmo tempo seja fácil de compreender e, de preferência, mais inclusivo ( a história das orações do avô não é tão boa, e a noção de que o avô de alguém precisaria de isenção especial parece menos do que ideal.

Existe um sinônimo (uma única palavra ou frase seria multa) para expressar a ideia de algo ser permitido ou especial para instâncias existentes, mas para as quais instâncias futuras são proibidas ou desencorajadas?

Comentários

  • Isso não é essencialmente como qualquer outra palavra em inglês que não seja familiar para quem não fala inglês … até que a aprenda?
  • aplicável apenas a novos detentores de privilégios – holde de privilégios existentes rs não são afetados.
  • Algo que é ' adquirido em ' seria ageist – " Discriminação com base na idade " thefreedictionary .com / ageist (neste caso, a coisa que é mais jovem do que a coisa mais velha ' adquirida em ' seria o que ' é discriminado)
  • @ V0ight: certo … é ' exatamente por que eu quero evite o termo. Não ' quero implicar " ageist ", quero implicar " condição preexistente " e eu ' estou procurando um sinônimo que não ' t carrega uma conotação negativa, se houver.
  • que tal ' política / condição pré-existente '?

Resposta

Só para ficar bem claro onde está essa expressão imperdoável na verdade vem de:

O termo “cláusula avô” originou-se no sul dos Estados Unidos, na década de 1890. Naquela época, vários estados do sul desenvolveram e aplicaram a cláusula como uma forma de contornar a 15ª emenda e, assim, impedir que os negros americanos utilizem seu recém-descoberto direito de voto. A “cláusula do avô” afirmava que os homens negros só podiam votar se seus pais ou avós pudessem votar antes o ano de 1867 – que foi, convenientemente para legisladores racistas, muitos anos antes que os negros americanos tivessem acesso aos direitos de voto.

Então, sim. “Legado” é uma boa alternativa.

Comentários

  • Ótima explicação da história. A resposta pode ser melhorada para os propósitos deste site, fornecendo referências para o histórico e o termo alternativo.

Resposta

Aqui estão algumas palavras que podem funcionar ao descrever uma cláusula avô (que sempre me faz pensar no Papai Noel).

" Legado " (n.)

algo que aconteceu no passado ou que vem de alguém no passado

Merriam Webster

Legado é uma alternativa comum para " adquirido. " Por exemplo: " Existem três barras na cidade que podem ficar abertos até 4h, por causa de seu legado de licença de bebidas. " Devo observar que, no uso comum, costuma ser cunhado " legado " para a qual não consigo encontrar uma definição, mas seria usado como em, " A licença de bebidas alcoólicas foi legada. " Significa que a licença estava coberta por uma cláusula antiga.

" Heritage " (n.)

a: algo transmitido por ou adquirido de um predecessor: legado , herança

b: tradição

Merriam Webster

Isso fala mais para o " sempre fizemos isso desta forma " mentalidade do que uma permissão legal.

Comentários

  • Especialmente em sistemas de computação, soluções legadas são um termo comum. Por exemplo, " Eu desenvolvi uma nova funcionalidade, mas os sistemas antigos precisam permanecer na solução legada."

Resposta

Caso especial:

substantivo, isenção com base nas circunstâncias

Comentários

  • Mas eu quero especificamente incluir a conotação de que as coisas são especiais apenas por razões históricas (" porque ' é como eles sempre fizeram ") e que esse caso especial não se aplica a novas instâncias.
  • Nesse caso, eu não ' Não acho que haveria qualquer outra palavra ou frase que pudesse ter o mesmo " exato " significado de grandfathered. Mas talvez, aqueles que estão na comunidade consigam pensar em uma palavra / frase adequada.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *