Algumas palavras / nomes em francês se parecem muito com seus equivalentes em inglês, mas com g substituído por w:

Guillaume ~ William guêpe ~ wasp guerre ~ war 

Estou curioso para saber como isso aconteceu. Existe um contexto linguístico, etimológico ou histórico para esta correspondência?

Comentários

Resposta

O palavras com W refletem a pronúncia do francês normando , aqueles palavras foram emprestadas para o inglês desde o início, do francês normando. As palavras com G são do francês parisiense, essas palavras ds foram emprestados para o inglês mais tarde.

Comentários

  • @Sverre – É ' quem é você errado. William do anglo-normando Willame . Guerra (n.) : do antigo francês do norte werre " guerra "
  • @YellowSky: Essa palavra veio do francês para o inglês, mas, como acontece com todas elas, era basicamente do alemão. O OED s.v. " guerra " diz " werre , < Francês antigo do nordeste werre = Francês antigo central e francês moderno guerre , … < Alto alemão antigo werra confusão, discórdia, contenda [ênfase adicionada]
  • A fonte de onde as palavras vieram para o francês está além do assunto desta questão, o ponto principal é o norte francês W corresponde ao francês parisiense G .
  • Na verdade, essas fontes afirmam que as palavras passaram pela passagem germânica > Romance > Germânico (duvido muito que seja este o caso com " vespa ", embora). Desculpe, mas eu ' não tenho permissão para desfazer meu downvote, por algum motivo. Mas observe que as palavras em g- na pergunta do OP ' s não são palavras em inglês, então o que você quer dizer com dizer que foram emprestadas do francês parisiense para o inglês? >
  • @Sverre – quis dizer que há palavras em inglês emprestadas do francês parisiense que têm a inicial gu- como guarda ou guia .

Resposta

Guillaume e guerre são empréstimos germânicos (francos) em francês, emprestados em uma época em que o francês não possuir o fonema / w / isoladamente, e assim percebê-lo como / gw /. O francês guèpe vem do latim vespa, mas foi influenciado pelo ancestral cognato franco do novo alto alemão Wespe.

A vespa inglesa é herdada do germânico (antigo inglês wæsf).

William e guerra foram emprestados do francês normando, onde / gw / foi simplificado para / w /.

Comentários

  • Pensei na situação, em vez de " gw " sendo simplificado para / w /, em vez disso, em Norman eles não ' t recebiam o " g " que eles fizeram em outras variedades de francês. Existe um exemplo de palavra etimológica inicial / gw / sendo simplificado para / w / em francês normando?
  • @sumelic. Não tenho certeza do que você entende por etimológico. Não existem palavras em latim que comecem com gua-.
  • mas existem palavras que de uma forma ou de outra tiveram / g / historicamente e passaram a ter gu ~ w em francês?
  • @ sumelic Consigo pensar em palavras de origem bretônica, como o nome próprio Gwenna ë l (incluindo gwen " branco "), mas eu não ' não sei se essa palavra é atestada para o francês normando e como parecia lá.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *