O que faz “Hosanna” (ὡσαννά) significa (como aparece nos Evangelhos)? Qual é sua etimologia / derivação do hebraico / aramaico?

Resposta

A frase hebraica nos Salmos 118: 25 da qual o grego Hosanna (ὡσαννά) deriva é, na verdade, duas palavras: הוֹשִׁ֨יעָ֥ה נָּ֑א (hoshi “ah na):

  1. הוֹשִׁ֨יעָ֥ה (hôšî â) is Hiphil imperative masculine singular from ישׁע` (ysh “), que significa ajudar, salvar, resgate.

  2. נָּ֑א (na) é uma partícula que indica urgência ou sinceridade e assume diferentes significados com base no contexto.

No contexto dos Salmos 118: 25, o significado é literalmente, “salve agora” (então KJV , NKJ ).

Salmo 118: 25 (KJV)
25   Salve agora, eu te suplico, ó Senhor: Ó Senhor, eu te suplico, envia agora prosperidade.

Dadas as outras citações do AT usadas pela multidão na Entrada Triunfal no registro do Evangelho, acho que é provável que o termo tenha sido usado ali em um sentido muito literal. As pessoas que aplaudiam Jesus “estavam o chamando para decretar a salvação de Israel, e para fazê-lo agora. (É claro que sua concepção da salvação que Jesus veio realizar difere significativamente da Sua e leva a uma multidão desiludida que grita” crucifique-o “em vez disso.)

Comentários

  • O ponto principal aqui é que é uma transliteração de uma palavra semítica para o grego. (+1 , por falar nisso)

Resposta

Durante o período intertestamentário, Judas, o Macabeu (o Martelo) liderou um grande revolta em Israel. Esta é a revolta asmoneu (começando em 167 aC). Depois que Judá e os outros hasmoneus levaram o povo à vitória em uma grande batalha, o povo fez uma celebração. Eles cortaram ramos de palmeira, agitaram-nos no ar , e gritou “Hosana!”

Judá foi morto em 160 aC, mas seus irmãos continuaram a revolta e acabaram expulsando os selêucidas. Eles estabeleceram uma dinastia que durou, com várias quantias s de independência, de 140 a 37 AC. De 110 a 63, os Hasmoneus desfrutaram de total independência de potências estrangeiras. Em 63, eles foram anexados pelos romanos, mas autorizados a permanecer no trono. Em 37, Herodes, o Idumeu (apoiado por Antônio) derrotou o último governante asmoneu e tomou Jerusalém.

Quando Jesus entra na cidade, eles o chamam para ser como os reis hasmoneus e libertar o povo do estrangeiro. opressão. Nesse caso, os romanos.

Comentários

  • Obrigado por juntar as peças. Isso torna a ' entrada de Jesus em Jerusalém muito mais significativa.

Resposta

O artigo da Wikipedia Hosanna faz uma referência ao Bauer Lexicon, explicando a etimologia da palavra grega ὡσαννά:

derivado do aramaico (הושע נא) do hebraico (הושיעה נא) ( Salmo 118: 25 , הוֹשִׁיעָהנָּא), que significa “ajudar” ou “salvar, eu oro”, “um apelo que se tornou uma fórmula litúrgica; como parte do Hallel … familiar a todos em Israel.”

Então, quando Jesus entrou em Jerusalém e as pessoas gritaram Hosana *, isso se tornou” uma fórmula litúrgica “. Hosanna era originalmente um grito de socorro, mas se tornou, como afirma a concordância de Strong, um grito de felicidade .

* As pessoas provavelmente gritaram isso em aramaico, que foi transliterado para o grego. Mas eu não sou especialista.

Resposta

Abaixo estão algumas entradas diferentes para a palavra grega ὡσαννά (copiado de BibleWorks 8):

Friberg Lexicon

29106 ὡσαννά uma partícula transliterada de o aramaico; estritamente, um grito expressando um apelo pela ajuda divina para salvar! ajuda, nós oramos! no uso litúrgico, um grito de louvor e adoração hosana, nós te louvamos (MT 21.9)

Louw-Nida Lexicon

33.364 ὡσαννά : (uma expressão aramaica que significa “ajude, eu rezo” ou “salve, eu rezo”, mas que se tornou uma fórmula estritamente litúrgica de louvor) um grito de louvor ou adoração – “hosana”. ὡσαννά εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι κυρίου “hosana; bem-aventurado aquele que vem em nome do Senhor” Mc 11,9; ὡσαννὰ ἐν τοῖς ὑψίστοις “hosanna no ponto mais alto” Mc 11.10; ὡσαννὰ τῷ υἱῷ Δαυίδ “hosana ao Filho de Davi” Mt 21.9. Em Mt 21.9, ὡσαννὰ τῷ υἱῷ Δαυίδ também pode ser traduzido como “louvor a ti, Filho de Davi” ou “louvamos a ti que é o Filho de Davi” ou “… um descendente de Davi”. Embora para muitos dos primeiros cristãos, e especialmente aqueles de origem judaica, ὡσαννά fosse conhecido por sua origem aramaica como significando “ajudar” ou “salvar”, no entanto, sua associação com expressões litúrgicas envolvendo louvor e exaltação resultou na expressão adquirir uma significado; portanto, uma frase como “hosana nas alturas” tornou-se equivalente a “louvado seja Deus”. Para um número crescente de cristãos sem origem judaica, ὡσαννά provavelmente adquiriu o mesmo significado que agora tem em inglês.

Dicionário VGNT

4754 ὡσαννά orig. um grito de socorro (Sl 118: 25), mas como usado pelos Evangelistas um grito de louvor (Mt 21: 9, Mc 11: 9 e seguintes): ver Dalman Words of Jesus, p. 220 ff. É por causa da omissão de Lucas de ὡσαννά em 19:38 que Jerônimo o chama de “inter omnes evangelistas Graeci sermonis eruditissimus” (Ep. 20. 4 para o Papa Dâmaso). Para uma discussão sobre o choro Hosanna , veja F. C. Burkitt em JTS xvii. (1916), p. 139 ss., E cf. Preuschen-Bauer, Wörterb. s.v.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *