Em inglês, salsa, molho picante ou outros alimentos picantes são frequentemente classificados como suaves (não muito picante), médio (moderadamente picante) ou quente (muito picante). O espanhol tem adjetivos semelhantes para descrever a variedade de especiarias da comida?

Comentários

  • Mesmo que a resposta que você selecionou funcione para qualquer país de língua espanhola lembre-se de que você ouvirá diferentes maneiras de se referir à mesma coisa, pois isso dependerá muito da região / cidade / país.

Resposta

Esta é uma maneira comum de falar sobre tempero

poco / ligeramente picante – leve

picante – médio

muy picante – quente

Se algo não for picante ou ligeiramente picante, diríamos que é " suave ".

Resposta

Suave, mediana a, e muy picante seria entendido, desde que o contexto tornasse a referência ao tempero óbvia. Exemplo: uma palavra no rótulo de um pote de salsa, o tipo de palavra que é vermelho para quente, amarelo para médio e verde para leve.

Resposta

Por anos no sul do Texas, meus amigos mexicanos diriam Muy Milo para muito leve? Não consigo encontrar essa referência em nenhum lugar como uma palavra real?

Comentários

  • @DorothyHall: Eu teria cuidado com o uso deste termo, pois pode ser (ênfase em " pode ") uma " criação " de mexicanos que vivem nos EUA. Outra possibilidade menos provável é que possa ser usado em uma região específica do país, mas nunca ouvi falar disso, nunca na Cidade do México, de onde eu ' m de qualquer outro lugar e viajei muito dentro do país enquanto morei lá.
  • Nenhuma palavra usada pelo menos no México

Resposta

Eu usaria:

leve – leve

médio – médio

muy picante – quente

Comentários

  • Eu ' d uso " poco / ligeramente picante ", " picante " e " muy picante ". " leve " e " medio " não são maneiras naturais de falar sobre especiarias. Se algo não for picante ou ligeiramente picante, diríamos que é " suave ".
  • Meu amigo nativo de O Peru também sugeriu as traduções que fiz. Talvez uma coisa regional?
  • Estou com juanillo neste aqui: ligeramente picante, picante y muy picante são mais apropriados do que ' medio '. Medio soa mais como uma americanização do termo.
  • @Juanillo: Sinta-se à vontade para postar outra resposta com suas sugestões para que as pessoas também possam votar a favor ou contra.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *