Comentários
- Sério? O Google não ' responder a isso?
- Use este site para fazer perguntas que você pesquisou e não encontrou uma resposta para, em vez de coisas que podem ser encontradas em todos os dicionários e listas de frases, online e em outros lugares. Veja também aqui .
Resposta
“Qual è il tuo nome?” está correto, mas raramente é usado. “Venha ti chiami?” é mais frequente.
Além disso, observe que, embora em inglês “You” seja usado até com estranhos, em italiano há “uma diferença:
- Se você sabe com quem está falando , ou você está em um contexto muito informal, você deve usar a segunda pessoa do singular (por exemplo, “Come ti chiami?”)
- Caso contrário, você deve usar a terceira pessoa do singular feminino (por exemplo, “Come si chiama [implícito: lei]? “)
Resposta
A forma italiana mais comum usada para perguntar um o nome da pessoa é “Come ti chiami?” , que pode ser traduzido para o inglês como algo como “Como você se chama?” . Para ser honesto, sua tradução literal seria “Como você se chama?” , o que soaria engraçado.
Conforme apontado em outras respostas, pode-se distinguir duas situações:
-
Em contextos informais, como na vida cotidiana, flertar, conhecer novos colegas de classe, “coloque sua situação aqui” , você pode com segurança ( e também é uma prática comum) use a frase “Come ti chiami?” .
-
Em contextos formais, como conversar com pessoas importantes, você é incentivado a usar uma forma di cortesia . Não é contemplado no inglês contemporâneo, mas pode ser encontrado em línguas como italiano ou alemão. Assim, algumas frases formais são “Qual è il Suo nome?” ou “Come si chiama Lei?” . Em alemão, soaria como “Entschuldigen Sie bitte, wie heißen Sie? “. Observe que, ao se referir a uma pessoa com frases formais, a terceira forma feminina do singular do pronome pessoal é usada.
Comentários
- Acredito que o inglês ainda se referisse à rainha com Qual é o teu nome? , que é formal. (Embora não para esta questão em particular, já que todos sabem qual é o ' é o nome dela).
- @Bakuriu: o protocolo adequado seria " Qual é o nome de Sua Majestade '? ". Na verdade, ela tem seu próprio pronome especial 😉 De qualquer forma, " ti / tu / teu " são os pronomes familiares / singulares em inglês . Eles parecem arrogantes agora porque os conhecemos da Bíblia King James, que os usa para se referir a Deus. Mas eles não são (e não eram então) formas plurais / educadas. A forma plural / educada era " ye / you / your ".
- @ Tia27 Porque, geralmente, ' são as outras pessoas que ligam para você. Você não ' geralmente não fala consigo mesmo e, se o fizer, provavelmente não ' não precisará usar um nome de qualquer maneira.
- Sobre o primeiro parágrafo e o engraçado, observe que o duplo sentido é válido até em italiano: há até uma piada comum … " Come ti chiami? " – " Io non mi chiamo, mi chiamano gli altri … "
Resposta
Você poderia dizer isso como
Come ti chiami?
ou
Come si chiama ?
O primeiro é informal, mas o segundo é formal.
Você usaria o primeiro ao falar com amigos, familiares ou qualquer pessoa da sua idade.
Você usaria o segundo para falar com professores e pessoas mais velhas.
Espero que isso ajude !!!