Existe uma maneira traduzir “Bom para você” para o espanhol? A tradução literal seria “Buen para ti”, mas não parece correta.

Comentários

  • Bem-vindo à nossa comunidade! " T ú " é a forma subjetiva, então você deve usar " ti " neste caso, já que ' é o objeto. Caso contrário, sua tradução literal é muito parecida.

Resposta

Eu diria:

Bien por ti.

“Bien por ti” é quase sempre usado sarcasticamente. O quão sarcástico isso soa depende principalmente do seu tom. Por exemplo, eu usaria “Bien por ti” para parabenizar alguém se estivesse falando com essa pessoa, mas nunca escreveria porque provavelmente seria mal interpretado. Se você não quiser parecer sarcástico, uma opção mais segura seria :

Me alegro por ti.

Você pode substituir aquele “ti “com” ustedes / vosotros “para torná-lo plural. Conforme apontado por Marco nos comentários, você também pode encontrar a versão menos comum “Bien por vos” em dialetos com voseo , como o espanhol Rioplatense (Argentina e Uruguai), leste da Bolívia e espanhol paraguaio, de acordo com a Wikipedia.

Comentários

  • Mesmo assim, me alegro por ti ainda é sarcástico, tudo depende de como ' é obtido.
  • @yay me gustar í um agregar: " Bien por vos " (en Argentina lo decimos como í)
  • @Marco Ah, esqueci disso! Obrigado, eu ' já adicionei à resposta.

Resposta

Pelo que posso ver, você está tentando traduzir “Bom para você” de uma perspectiva não sarcástica.

A tradução literal será: “Bien por ti” mas dificilmente ouvirá alguém dizer algo assim. Mesmo “Me alegro por ti” não se aplica à linguagem comum.

Você provavelmente ouvirá algo como: “¡Qué bueno!” ou “¡Qué bien!”

Em ambos os casos, “você” está implícito na conversa.

Resposta

" Bom para você " também pode ser dito no sentido de que algo é bom para você:

Comer fruta es bueno para ti

Isso é muito comumente dito na Espanha, omitindo para ti e deixando-o no contexto:

Comer fruta es bueno (para ti / para mí / para vosotros / para todos …)

Tomar drogas es malo (para ti / …)

Resposta

Você deve tentar:

  • Bien por usted ( ustedes para plural), se for formal
  • Bien por ti informalmente

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *