Suponha que alguém esteja dizendo a você:

Desejo a você Feliz Natal!

ou

Boa sorte!

É significativo responder “Você também”?
Ou você deve responder “O mesmo para você”?

Comentários

  • Como observação, se você quiser desejar um feliz Natal a alguém, é mais comum simplesmente dizer " Feliz Natal " em vez de " Desejo a você [a] Feliz Natal ". Ao dizer Feliz Natal, está implícito que você espera que eles tenham um Feliz Natal.
  • Qualquer um dos dois pode funcionar bem, e ainda melhor com um " obrigado " na frente deles. " Obrigado, você também! " ou " Obrigado, o mesmo para você! " Eu não ' não teria preferência por qualquer um desses. Na verdade, você pode querer misturá-los para que ' nem sempre dê a mesma resposta pronta – algo que amigos e conhecidos podem notar com o tempo.

Resposta

" Você também " é uma abreviatura de uma repetição da declaração do remetente, por exemplo:

Feliz Natal!

[Feliz Natal para ] Você também!

Este é um inglês falado totalmente válido (é muito informal em inglês escrito), mas tenha cuidado quando você não quiser para retornar a saudação em sua forma exata. Por exemplo, o seguinte está correto quando você e seu amigo estão indo para casa do trabalho:

Tenha um cofre viagem para casa!

Você também!

Mas a conversa anterior está errada (mas geralmente óbvia e inofensivamente errada) se for a primeira pessoa não está viajando para casa, pois eu nstância se a segunda pessoa estivesse saindo da casa da primeira após uma visita.

Em tal circunstância, normalmente seria necessário pensar em uma resposta alternativa, por exemplo:

Tenha uma boa viagem para casa!

Obrigado! Tenha uma ótima noite!

Comentários

  • Acho que ' um fenômeno mais geral. Eu ouvi pessoas dizendo " Minha mãe me disse para ser bom " " Eu também " (o último é no sentido de para mim também )

Resposta

Como falante de inglês americano, não teria problemas para interpretar uma resposta de " você também! " se eu dissesse a alguém " boa sorte! " Funciona da mesma forma que " o mesmo para você ".

Quando se trata de uma saudação de feriado, porém, tenho visto mais vezes onde as pessoas adicionam o " você também " para a saudação original. Por exemplo:

Pessoa A: Feliz Natal!

Pessoa B: Obrigado, Feliz Natal para você também!

Se você “preferir uma regra simples, " você também! " é aceitável por si só, mas pode fazer mais sentido quando combinado com a saudação original.

Comentários

  • Lembre-se embora " você também " não ' funcione com algumas das frases de desejo . Exemplo: você ' está fazendo uma viagem. Você ' é um amigo, que está em casa diz: " Boa viagem " ao qual você responde " você também. " Não ' não funciona muito bem se o a outra pessoa não ' vai viajar, mas às vezes pode ser engraçado. 😉
  • @gorilla bom argumento! Mas eu acho que o OP está se referindo a retornar a saudação na mesma moeda quando ela se aplica em determinadas situações
  • É " o mesmo para você " mais comum? (" melhor "?)
  • @KajMagnus Na verdade, eu ' d dizer " o mesmo para você " soa mais formal e menos provável de ser usado." Você também " é muito mais comum.

Resposta

Isso só faz sentido se aquele que deseja felicitá-lo estiver na mesma situação que você. Por exemplo, se alguém deseja um Feliz Aniversário para você, não faz sentido dizer “Você também!”, A menos que compartilhe a mesma data de nascimento.

Se alguém deseja “Feliz Natal”, é isso ” uma suposição razoável de que eles são cristãos, ou que pelo menos reconhecem e celebram o feriado de Natal, portanto, não há problema em responder com “você também” ou, mais apropriadamente, “Feliz Natal para você também!”

Resposta

Você também! é coloquialmente usado; pode-se considerar o uso de O mesmo para você! ou Um Feliz Natal para você também! para muitos eventos formais.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *