Etymonline are această intrare pentru dibs :

Cuvântul copiilor pentru a exprima o afirmație cu privire la ceva, 1932 , inițial SUA, se pare că este o contracție a dibstone „o articulație sau un jack într-un joc pentru copii” (anii 1690), care este de origine necunoscută.

Cu toate acestea, în timp ce intrarea Merriam-Webster „ pentru dibs oferă aceeași definiție și origine ca abrevierea dibstone , urmărește prima utilizare cunoscută la 1812 .

Un Ngram din dibs arată că a fost într-adevăr folosit la începutul anilor 1800, având vârfuri în anii 1840 și 1880. După vârful anilor 1880, scade treptat și nu se ridică din nou până în anii 1980. De fapt, 1932 pare să se afle în timpul unuia dintre cele mai mici puncte ale cuvântului.

Ngram of

dibs ” (legat și de)

Având în vedere aceste informații, de ce Etymonline își urmărește originea în acest punct scăzut în 1932, când era de fapt folosit cu peste un secol mai devreme? Caut o explicație pentru diferența dintre aceste surse. Din câte pot determina, nu există o altă semnificație a dibs care să explice aparițiile sale anterioare.

Comentarii

  • Cel pe care l-am citat din Etymonline: ” copii ‘ cuvânt de exprimat o revendicare a ceva. ”
  • Etymonline evident că nu ‘ arăta foarte greu. Aceasta provine de la Our Boys – Wisconsin Home and Farm Association 1907 : Și când primăvara ne jucăm cu „mibs”, Primul cine să tragă este cel care numește ” dibs. ” Când rămâne o bucată într-un vas de gătit, acest mic scurt propoziție Va exprima dorința unui băiat ‘. Fiecare băiat strigă cât de repede poate, ” Am primit primele cuvinte „.
  • Dar când am căutat pentru instanțele de tampoane anterioare anului 1900, toate cele la care m-am uitat erau fie sensul knucklebone pe care îl menționați, fie un fel de dulce preparat din struguri.
  • Una dintre problemele potențiale atunci când se citează Ngrams ca dovadă este existența falsurilor pozitive atunci când termenul în cauză are mai mult de un posibil referent. Fumblefingers ‘ comentariu indică două astfel de surse de contaminare în cazul de față. O altă problemă care poate duce la inferențe înșelătoare este existența metadatelor inexacte – mai ales, date incorecte – care, dacă se dorește o acuratețe maximă, ar necesita o investigație suplimentară a fiecărui text sursă individual. În consecință, inferențele care depind în mare măsură de Ngrams necesită o examinare atentă / validarea textelor sursă utilizate
  • Ar fi trebuit să fiu mai specific: mă gândeam la FF ‘ s al doilea comentariu, ” Dar când am căutat instanțe anterioare anului 1900 de dibs , toate cele la care m-am uitat erau fie sensul articulației pe care îl menționați, fie [ a] un fel de dulce preparat din struguri „.

Răspuns

Conform World Wide Words, utilizarea sa apare mai devreme de 1932. Dar utilizarea din prima parte a secolului al XIX-lea se poate referi la un sens diferit.

  • Ceea ce știm este că această expresie este înregistrată mai întâi tipărită, în American Speech, încă din 1932. Vine în existență aparent complet format, fără legături evidente cu vreun sens anterior al cuvântului. Nu este probabil, desigur.

  • Majoritatea scriitorilor profită de ceea ce pare a fi cea mai relevantă utilizare mai veche a dib ca un cuvânt legat de copilărie. Aceasta se referă la un joc vechi și foarte obișnuit cunoscut de alte zeci de alte nume (cricuri, pietre de sânge, articulații, hucklebones; pentalitie în Roma clasică), deși numele dibs este înregistrat doar de la începutul secolului al XVIII-lea. Iată o referință târzie din Jude The Obscure a lui Thomas Hardy din 1895: „De ce, când eu și bietul meu om ne-am căsătorit, nu ne-am gândit mai mult decât la un joc de joc! ”. Pare a fi o abreviere a unui termen și mai vechi, dibstones, un nume a cărui origine este obscură până la obscuritatea terminală. Problema este că nu avem nicio idee despre cum un cuvânt pentru un joc din Marea Britanie s-a transformat într-o expresie americană care pretindea prioritate (copiii britanici ar folosi adesea genți în această situație, un termen derivat din argoul școlii publice).Un alt sens al cuvântului care este uneori pus în evidență este argoul care înseamnă bani. Iată HG Wells, în Războiul în aer: „El a crezut că toată datoria omului este să fie mai deștept decât semenii săi, să-și pună mâna, așa cum a spus el,„ pe cuvinte ”și să se distreze”.

  • Există diverse alte semnificații ale dib, atât ca substantiv cât și ca verb, care a avut o istorie confuză în care dab și dap caracteristici puternice ca forme variante. Dar niciuna dintre acestea nu are vreo legătură evidentă cu cuvântul în sensul pe care îl întrebați. De exemplu, în dialectele englezești nordice mai vechi, aceasta însemna o depresiune în pământ, posibil o variantă a scufundării, ca aici în The Annals of the Parish din John Galt din 1821: primăvara era lentă și rece și umedă când venea; scufundările erau pline, drumurile murdare și pământul care ar fi trebuit să fie uscat în timpul semințelor, era la fel de îngrămădit ca argila și se agăța de grapă ”. p>

  • O altă sugestie este că cuvântul este o abreviere modificată de divizare sau divizare. Acest lucru ocolește cu grijă problemele legate de proveniență și se potrivește modelului termenilor argotului multor copii din această perioadă și din perioadele anterioare. Dar nu am găsit nicio dovadă în acest sens.

Răspunde

JE Mai ușor, The Random House Historical Dictionary of American Slang (1994) pune primele apariții ale dibs în tipar la 1807 (folosit în sensul banilor), 1827 (folosit în sensul unei părți sau al unei acțiuni) și 1932 (utilizat în sensul unei prime revendicări):

dib n. {prob. fr. dibstones , un tip de „cricuri pentru copii” 1.a. pl. bani. 1807 Port Folio (6 iunie) 357: Trebuie să puneți câteva mai mulți bani în buzunar. / Fă-l pe Nunky să-și predea banii. 1821 Viața reală la Londra II 57: Dib-urile sunt în ton – Sunt mulți bani. [Alte citate omise.] b. un dolar [Citate omis.] 2.a. o acțiune; porțiune. 1829 în J. Farmer Musa Pedestris 107: Dacă ați împărți swag-ul sau aveți un dib … {ie} cel mai mic share. 1859 Matsell Vocab . 25: Dib . Porțiune sau partajare. b. pl. esp. Juve [nile] o primă revendicare pentru un articol. 1932 A [merican] S [peech] VII 401: Dibs on that magazine when you ” re through. [Alte citate omise.]

Contextul mai complet al unora dintre citatele din discuția Lighter despre dibs este după cum urmează. Din „ Cântecul lui George Barnwell ,„ în Port Folio (6 iunie 1807):

Apoi a spus Millwood, a cărui inimă crudă este „,” A fost atât de crud încât nimic nu ar putea să-l șocheze, / Dacă vrei să vii mai acasă, bani în buzunar. / Fă-l pe Nunky să-și predea dibbs , / Șterge-i pateul cu o pereche de prosoape de plumb, / Sau stick un cuțit în coaste – / garantez că „va arăta apoi mai multe intestine.

De la Pierce Egan, Viața reală în Londra; sau The Rambles and Adventures of Bob Tallyho, Esq. (1821):

„Bine băiete!” a exclamat Merrywell „adu-ți burduful [” snuff „], în ordine bună și nu te teme de coșul tău de pâine [„ stomacul ”] tău. div id = „83c75a71ba”>

dibs sunt în ton . O minge de foc [„pahar de rachiu ”], o doză de daffy [Elixirul„ Daffy ”,„ un medicament patent introdus în anii 1650], sau o lovitură din curea neagră [„băutură de gin sau rom amestecat cu melasă „], va pune diavolii albaștri la sfidare, va da un stimulent armoniei și va da spiritelor un jogging.”

Din „ Pe prigging Lay ” (1829), în John Farmer, Musa Pedestris: Three Centuries of Canting Songs and Slang (1896 ):

Când au sunat doisprezece clopote, prigs [„hoții”] s-au întors, și au bătut la ken [„casa”] unchiului —— : / „Unchiule, deschide ușa pătuțului tău / Dacă ai” împărți swag [„pradă”], sau ai un dib ./ Trageți rapid șurubul dvs. / Sau „nu vom scoate un mag [„ jumătate de bănuț ”], vechi ——.”

De la George Matsell, Vocabular: Sau, Lexiconul The Rogue (1859) [o intrare glosar]:

DIB. Porțiune sau partajare.

Din aceste citate, se pare că sensul dibbs / dibs a evoluat lent, dar ordonat din dibstones (jucăria copiilor) la bani pentru o porțiune sau pentru a participa la un anumit beneficiu sau distribuire la o primă cerere înregistrată (de drept) de a poseda ceva.

Comentarii

  • Se pare că există ‘ un caz pentru o revizuire a intrării World Wide Words …
  • Cred că acest răspuns este, în general, mai bună decât cea bifată de mai sus, care consideră relația lor un mister, dar cred că OED are dreptate considerând că ordinea de asociere a mers de la joc la ghișeele sale la alte ghișee folosite pentru bani, de exemplu, cărți la bani în sine (și chiar acolo acele citări timpurii seamănă mai mult cu utilizările pentru porții decât cu banii în sine).

Răspuns

Deoarece și acest subiect a apărut în legătură cu Ro jal Armată / Armată navală , ’ voi continua și voi răspunde târziu la întrebarea originală a OP ’:

Având în vedere aceste informații , de ce Etymonline își urmărește originea în acest punct scăzut în 1932, când era de fapt folosit cu un secol mai devreme ?

Mai întâi , în general, deoarece Etymonline este condus de un bloke, dar ’ este doar domnul   Harper, el face multe greșeli și nu ar trebui să tratezi ca sursă de încredere mai mult decât un articol Wikipedia sau Wiktionary. Sigur, majoritatea intrărilor sunt în regulă, dar el ’ este cel mai adesea doar colectarea surselor fără verificarea sau declararea acestora. Luați orice enumerat cu o uncie de sare și încercați să aflați care a fost sursa sa originală, care va fi de obicei intrări OED.

În al doilea rând, în acest caz particular , motivul pentru care dă data 1932 este pentru că este cea mai veche citare pentru acel sens al dib dat de OED :

1932 [ Leonard W. Merryweather “ The Argot a unui orfan ’ Acasă ” ] Amer [ ican ] Speech [ Volumul august ]   7 [ Număr   6 Pagină]   401 [:]

Dibs , interj [ecție], o interjecție care oferă opțiunea pentru prima șansă sau locul. “ Dibs pe acea revistă când ’ trece prin. ” “ Dibs cu echipa dacă există ’ cameră. ”

Desigur, articolul respectiv raportează ceva care ’ s deja argou stabilit, în acest caz la campusul “ nenumit al unei case mari pentru orfani ” unde domnul   Merryweather “ recent … a lucrat un an ” în “ prezența a peste o mie de deținuți, cu adulți în proporție de aproximativ unu la zece. ” El raportează că copii și-au omogenizat rapid pronunțiile și expresii pentru a se conforma grupului, indiferent de fond, deși mamele lor (?!) , “ dintre care mulți sunt angajați pe campus, își păstrează pronunția [s] din sudul, midwest-ul, New England, canadianul și chiar engleza prin ani de rezidență acasă. id = „822d8288ce”>

Al treilea , nu ’ nu sunt de acord cu răspunsul verificat de @ user66974.Jocurile de articulații sau jacks — în care contorii sunt rapid revendicați și păstrați de jucătorii de succes — se pretează în mod evident și inevitabil pretențiilor posesive de “ MINE! ” w / r / t redare reușită. Nu ’ nu cred că OED sau alte dicționare sunt pe un limbaj considerând că acest sens este derivat aici.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *