Ich bin Spanier, sehe aber manchmal Fernsehsendungen auf Englisch.

Meine Frage ist, ob die Wörter Pferd und Huren klingen genau gleich, weil es in vielen englischsprachigen Fernsehsendungen so aussieht, als ob sie es sind, was mich wirklich überrascht.

Sind sie Homophone?

Ich kann am Ende des Wortes Huren keine Stimme hören, um die beiden Wörter zu unterscheiden.

Kommentare

  • Sie ‚ erhalten eine Ähnlichkeit zwischen “ Huren “ und “ Pferd “ in einigen Akzenten (I ‚ Ich bin versucht, vielleicht Süd-USA zu sagen?), aber definitiv nicht alle.
  • Ich ‚ höre jetzt ‚ steigen Sie von Ihrem Pferd und trinken Sie Ihre Milch ‚ in einem besorgniserregenden neuen Licht.
  • Obligatorischer Cyanid- und Glücks-Cartoon in diesem Zusammenhang.
  • Was ist mit Huren und Heiserkeit?
  • In die Urknalltheorie „, in der der Inder “ sagt, der einzige Weg, sich besser zu fühlen, wenn Penny ausgehtmit anderen Jungs soll man wieder auf die Huren „. Andere Leute korrigieren ihn “ Die Phrase ist wieder auf dem Pferd „, auf das er antwortet “ das ‚ ist umstritten, Alter! “ Sie können den Unterschied mit längerem o und der Endung z hier

Antwort

In den meisten Arten von Englisch sind diese beiden Worte sind keine Homophone. Aber es gibt eine interessante Geschichte darüber, warum dies so ist.

Auf Englisch sind die Alveolarfrikative / s / und / z / kontrastreich. Der erste ist stimmlos und der zweite stimmhaft. So können wir minimale Wortpaare finden, bei denen der Unterschied in der Stimme zu einer Änderung der Bedeutung führt:

  • / su: /
  • / zu: /

Das erste Wort hier ist das Wort sue oder Sue , das zweite ist das Wort zoo .

In einer Sprache wie Spanisch gibt es nur einen Alveolarfrikativ, / s /. Dies ist normalerweise stimmlos (obwohl es in bestimmten Umgebungen stimmhaft werden kann). Da es jedoch auf Spanisch kein Phonem / z / gibt, wird ein Sprecher, der in einem Wort ein [z] anstelle eines [s] verwendet, immer noch als dasselbe Wort erkannt. So können beispielsweise spanischsprachige Engländer ein [z] in allen möglichen Wörtern verwenden, in denen ein spanischer Sprecher ein [s] verwenden würde, aber es wird immer als spanisches Phonem / s / erkannt. Mit anderen Worten, ein spanischer Sprecher ordnet dem spanischen Phonem / s / immer sowohl einen [s] als auch einen [z] Ton zu.

Aufgrund dieses Mangels an Kontrast auf Spanisch ist es für Spanisch oft schwierig Lautsprecher zur Unterscheidung zwischen / s / und / z / beim Hören von Englisch.

Nun sagen Ihnen viele englische Sprecher, dass der Ton am Ende des Wortes whores gesprochen wird . Wenn tatsächlich kein Wort folgt, das mit einem stimmhaften Ton beginnt, wird das / z / am Ende des Wortes Huren zumindest teilweise und höchstwahrscheinlich vollständig entfernt. Wir würden dies in einer engen Transkription zeigen, indem wir einen kleinen Kreis als diakritisches Zeichen unter das britische Englisch setzen:

  • [hɔ: z̥]

    Transkription

Ein englischer Muttersprachler wird blind schwören – ich sage mindestens zehn Kommentare unter diesem Beitrag voraus, die genau dies sagen -, dass er die Stimme im Ton hören kann am Ende des Wortes Huren , wenn es natürlich gesprochen wird. Wenn Sie jedoch das devoiced / z / vom Ende des Wortes abschneiden und es ihnen ohne den Rest des Wortes wiedergeben, werden sie Ihnen sicher sagen, dass es ein / s / ist.

Hier ist das, was wirklich passiert, wenn ein Muttersprachler das Wort Huren hört und warum er es vom Wort Pferd unterscheiden kann. Stimmlose Konsonanten wirken sich auf vorhergehende Vokale aus, wodurch sie verursachen Sie werden als Prefortis-Clipping bezeichnet. Wenn Sie das Wort Bead und dann das Wort Beat sagen, sollten Sie in der Lage sein, den Vokal im zu hören Das Wort Beat ist viel kürzer als der Vokal im Wort Bead . [Probieren Sie es zu Hause aus!] Es ist der nicht abgeschnittene und daher relativ lange Vokal im Wort Bead , das Ihrem Sprachgehirn sagt, dass das Phonem am Ende ein „stimmhaftes“ / d / und kein stimmloses / t / ist. Ihr Gehirn wird Sie dazu verleiten, zu denken, dass der Ton am Ende des Wortes Bead wird geäußert, aber das liegt nur an der Länge des Vokals.

Wenn also ein spanischer Sprecher, der das Wort Huren und Pferd hört, seine ganze Konzentration darauf legt, zuzuhören, ob er eine Stimme im Frikativ hören kann Am Ende dieser Wörter können sie keine erkennen. Wenn sie sich jedoch auf die unterschiedlichen Längen der Vokale konzentrieren, werden sie feststellen, dass der Vokal in Pferd viel kürzer ist als der Vokal in Huren . Dies ist tatsächlich der Grund, warum englische Sprecher den Unterschied zwischen den beiden Wörtern hören.

Die obige Geschichte gilt sowohl für britisches als auch für amerikanisches Standard-Englisch (beide Wörter haben natürlich in den meisten Varianten ein / r / Amerikanisches Englisch). Es kann jedoch durchaus Varianten des Englischen geben, die in jedem dieser beiden Elemente unterschiedliche Vokale verwenden.

Kommentare

Antwort

Obwohl die phonetische Transkription in einem Wörterbuch dieselbe sein kann, höre ich bei den meisten nativen Akzenten einen Unterschied.

  • Start: Ich würde sagen, dass das H in Horse etwas stärker ist als das WH
  • Mitte: Ich würde sagen, das O im Pferd ist eher ein Oe und kürzer als in Hure.

Bei einigen Akzenten würden Sie wahrscheinlich mehr Unterschiede hören als bei anderen. My2 ¢

BEARBEITEN. Dieser Kommentar von @tchrist erklärte es auf technischere Weise weitaus besser:

Das stimmhafte / z / des WH-Wortes löst ein längeres / o aus / Vokal durch regressive Assimilation, die eine stärkere Rundung des / o / auslöst, was wiederum eine stärkere Rundung des Anfangskonsonanten auslöst als im H-Wort, wiederum durch regressive Assimilation

Kommentare

  • Ich ‚ bin sehr skeptisch, dass es ‚ ist jeder messbare Unterschied zwischen den Anfangskonsonanten von “ Pferd “ und “ Huren. “ Ich denke, dieser Teil sollte nur in Ihre Antwort aufgenommen werden, wenn Sie Belege haben.
  • Ich mache in meiner Antwort deutlich, dass dies der Fall ist ist nur meine Wahrnehmung. Ich sage es als Meinung und nicht als Tatsache. Tatsache ist, dass das Wörterbuch sagt, dass sie gleich sind, das ist mein nicht unterstützender Beweis, aber ich höre Unterschiede, wie andere auch oben angegeben haben. Sie sollten eine als Meinung definierte Meinung nicht ablehnen, nur weil Sie ‚ nicht damit einverstanden sind. Sie sollten es kommentieren, aber nicht ablehnen. Oder liegt es nur daran, dass ich einen spanischen Namen habe?
  • @sumelic Das stimmhafte / z / des WH-Wortes löst durch regressive Assimilation einen längeren / o / Vokal aus, wodurch eine stärkere Rundung dieses / o ausgelöst wird /, was wiederum eine stärkere Rundung des Anfangskonsonanten auslöst als im H-Wort, wiederum durch regressive Assimilation. Dies ist, was das Poster bemerkt.
  • @tchrist: Passiert das? Ich ‚ wäre daran interessiert zu erfahren, ob das Stimmen des Endkonsonanten tatsächlich so weitreichende Auswirkungen hat. Ich hatte keine Ahnung von diesen Details aus diesem Beitrag. Ich wäre auch nicht in der Lage gewesen, “ ein bisschen stärker “ als “ zu interpretieren weniger gerundet. “
  • @sumelic Nach meiner eigenen Erfahrung ist das Poster gemäß der Erklärung von tchrist korrekt. Santi, vielleicht möchten Sie eine Version seines Kommentars in Ihrer Antwort bearbeiten, um sie stärker zu machen.

Antwort

Zusätzlich zu den oben genannten hervorragenden Punkten ist ein interessantes Beispiel dafür, wie sich die Aussprache im Laufe der Zeit verschiebt, dass „Hure“ und „Stunde“ zu Shakespeares Zeiten Homophone waren , was diese Passage aus As You Like It in ein etwas anderes Licht rückt:

Und dann zog er ein Zifferblatt aus seinem Sack.
Und als er es mit einem glanzlosen Auge betrachtete, sagte er sehr weise:“ Es ist zehn Uhr:
So können wir sehen, „quoth er“, wie die Welt wedelt:
„Es ist erst eine Stunde her, seit es neun war,
und nach einer weiteren Stunde“ wird es elf sein;
Und so, von Stunde für Stunde reifen wir und reifen,
und dann verrotten wir von Stunde zu Stunde und verrotten;
Und hängen dabei eine Geschichte auf.

Kommentare

  • Eigentlich vermute ich t “ Hure “ hatte ein / h /, während “ Stunde “ hat nicht ‚ t.Möglicherweise wurde das / h / jedoch in “ einer Stunde „, “ eine Stunde „, “ ab Stunde “ (wenn es nicht ‚ nicht vollständig fallen gelassen).
  • Es gab einen Witz, an den ich mich aus meiner Kindheit (vielleicht vor 45 Jahren) erinnere und der mit der Pointe von “ dort ‚ s nae Züge für zwei Stunden “ – sagte ein aberdonianischer Bahnhofsvorsteher zu zwei Damen der Nacht. ‚ kam mir damals nicht so seltsam vor, aber im Nachhinein beruht es auf der Aussprache von ‚ Stunden ‚, wobei die anfängliche ‚ h ‚ nicht stumm ist. Ich vermute also, dass zumindest in der Vergangenheit die schottische Aussprache von Stunden der oben erwähnten Shakespeare-Aussprache ähnlich war. (Natürlich wissen Sie alle, dass die schottische Aussprache von ‚ Huren ‚ irgendwo zwischen ‚ hoors ‚ und ‚ hoo-er ‚ …)

Antwort

Die Formen „Huren“ und „Pferd“ sind in einem Standard keine Homophone (Englisch / Amerikanisch / Australisch) Dialekt und etymologisch gesehen ist das „w“ eine späte (C15 / 16) falsche Addition, sollte also keinen Unterschied zur Aussprache machen. Kinder, die ein seltenes und archaisches Wort aus Büchern / Lesen lernen, können jedoch als „Kriege“ aussprechen oder eine stärkere Rundung aus dem funktionalen wh * (Pronomen / Adjektiv fragend / relative Wörter – insbesondere „who“, die ursprünglich ein hw * oder früher haben) übertragen kw * oder qu * Typ Herkunft). Siehe z. etymonline.com unter „Hure“ und „wh-„.

Der große Unterschied ist das längere lange „o“ in „Hure“ gegenüber dem kürzeren langen „o“ in „Pferd“. Während in beiden Fällen das „o“ lang ist, ist es vor „s“ (oder einem stimmlosen Stopp) kürzer und aufgrund des vorlokalisierten Plural / s / oder [zs] noch länger (sagen Sie „Pferde“ laut und Sie sollten Ihr hören Sprachimpuls ein- und wieder ausschalten wie [szs]).

Somit ist der zweite subtilere Unterschied der (vor) stimmhafte Plural Morph / s / = [z] oder [zs] in „Huren“ (Blutung aber abnehmende Stimme) gegen / s „s / = [s“ s] oder [szs] bei „Pferden“.

Wie tchrist in einem Kommentar zu einem anderen Beitrag hervorhebt, lässt die Verlängerung des Vokals tendenziell zu stärkere Rundung und damit Lizenzierung der Führung „w“ oder „Hure“ (Rückwärtsassimilation). Ebenso ist der Vokal offener / tiefer (Unterlippe und Kiefer fallen mehr ab). Ich sehe diese Phänomene als Folge von mehr Zeit für die Aussprache des Wortes, einschließlich mehr Zeit für die Erzeugung der Rundungs- und Höhenmerkmale des Vokals, beginnend während des vorhergehenden Konsonanten.

Das Pluralmorphem nimmt die stimmlose Form an ] nur nach einem stimmlosen Konsonanten, auch wenn er als zusätzliche Silbe bei „Pferden“ verdoppelt wird, bei denen es tatsächlich keinen Vokal gibt, der dem „e“ entspricht. Das „s“ in „Pferd“ und „Pferd“ ist stimmlos, also [s] nicht [z].

Beachten Sie, dass Anführungszeichen als „s“ das darstellen, was geschrieben steht („Rechtschreibung“), Schrägstrich Die Klammerung stellt eine konventionelle (phonemische oder morphemische) Basisdarstellung dar, die dem entspricht, was die Leute zu sagen glauben: / s / wird konventionell für das Pluralmorphem verwendet, obwohl phonemisch / z / besser geeignet ist, bevor eine phonetische Variation (freie Variation oder Koartikulation im Zusammenhang mit) erfolgt Kontext, der die phonetische Form / Morph ändert), während eckige Klammern genauer darstellen, was tatsächlich ausgesprochen wird: [z] ist der Plural Morph nach Vokalen oder stimmhaften Konsonanten, und [s] ist der Plural Morph mit verlorener Stimme nach stimmlosen Konsonanten ähnlich wie die übliche Aussprache des Phonems / s / im Allgemeinen, einschließlich wenn Silbe („Rose“ beinhaltet / z / nicht / s / -> [z] mit „Rosen“ als [z „z] gegenüber“ Pferden „, was / ist s / -> [s] und [s „s].

Hier geben [“ z] und [„s] und [“ n] usw. eine Silbenform an, die häufig konventionell ersetzt wird. b ya schwa (gedreht e für einen minimalen Vokal, der das Stimmen darstellt, das die [szs] interpunktiert, aber nicht unterbricht) und korrekt mit dem Hauptsymbol unter dem Konsonanten geschrieben (nicht sicher, ob ich den Unicode hier einfügen kann).

Kommentare

  • By “ long ‚ o ‚ “ Sprechen Sie über phonetische, allophone Länge wie Araucaria? Das scheint mir am wahrscheinlichsten, aber ich war mir ‚ nicht ganz sicher, da einige Leute “ long o bezieht sich auf den Vokal von “ Ziege “ und “ kurz o „, um auf den Vokal von “ lot zu verweisen.“ Ich denke auch, dass ‚ dies möglicherweise zu Verwirrung für zukünftige Leser außer mir führen könnte.
  • @ sumelisches Ja und Nein – ja, es ist phonetisch und daher technisch ein Allophon, aber ich betrachte die Länge als ein phonemisches Merkmal in ‚ Pferd ‚ als angezeigt durch ‚ r ‚ (wie in ‚ hoar ‚) und ignoriere hier das stärkere allophone Diphthong-Merkmal der Verschiebung zu einem schwa oder höheren Übergang in das Zischlaut, wenn sich der Kiefer nach oben bewegt.
  • I ‚ Ich habe versucht zu klären, indem ich die Antwort bearbeitet habe: Es ist phonemisch ein langer Vokal in beiden Wörtern, aber kürzer vor [s] oder [t] in ‚ Pferd ‚ oder ‚ Pferd zu Wasser ‚ oder ‚ Gartenbau ‚ oder Hure zur Kultur ‚ (diese beiden können sich auf den gleichen Klang reduzieren) und länger vor dem Morph / s / oder / z / plural, der eine vorhergehende Komponente enthält im Allophon, das nach Vokalen, Diphthongs und Stimmkonsonanten verwendet wird, wodurch ein längeres Allophon in ‚ Huren ‚ und ein kürzeres Allophon in ‚ Pferd ‚ von dem, was in beiden Fällen phonemisch ein langer Vokal ist.

Antwort

Die Wörter sind in Boston keine Homophone, weil wir „Pferd“ als „Hoss“ aussprechen und manchmal „Huren“ als „Hacken“ ausgesprochen werden Bostoner können leicht zwischen „Huren“ und „Pferd“ unterscheiden – und auch verbal. Hahaha Nicht, ich beeile mich hinzuzufügen, dass wir entweder in Boston haben.


Hier ist eine amerikanische Stimme, die „Huren, Schrecken, Pferd und Stunden“ zurück spricht zurück. Ich denke, es könnte interessant sein, das Video für ein paar Leute abzuspielen, die es nicht sehen können, um herauszufinden, ob sie den Unterschied hören können. https://www.youtube.com/watch?v=U3JZLV9IpK0 (ca. 2,5)


Ich sah Kreide auf dem Bürgersteig vor einer Grundschule:

“ Susan ist eine Stunde. „

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.