Geschlossen. Diese Frage lautet Off-Topic . Derzeit werden keine Antworten akzeptiert.

Kommentare

  • Warum ' verwenden Sie kein anderes Wörterbuch? Siehe Oald gehen Nr. 3: Der Alarm ging los. oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/…
  • Dieser Satz würde bedeuten Der Alarm wurde aktiviert und klingelte, während ich in täglichen Standardsituationen mit unironischer Sprache schlief.
  • Ich finde es faszinierend, dass dieser gesamte Satz auf zwei Arten interpretiert werden kann. 1) Ich habe geschlafen, als der Alarm losging, aber er hat mich nicht geweckt. 2) Ich war eingeschlafen und wurde durch den Alarm geweckt. Englisch !!!
  • Stephan, dieser Satz sagt nichts über den Alarm aus, der die Person weckt oder nicht weckt. Es heißt nur, dass der Alarm ausgelöst wurde und dass die Person geschlafen hat, als sie dies tat.
  • @StephanBijzitter Es erfordert jedoch harte, gründliche Überlegungen.

Antwort

Richtig, aus kann bedeuten “ inaktiv, deaktiviert „oder es kann“ aktiv, aktiviert, in Bewegung, Bewegung von einem Zustand oder Punkt der Stase „bedeuten. (Ich versuche dort so allgemein und vage wie möglich zu sein, um eine Vielzahl bestimmter Bedeutungen zu berücksichtigen.)

off kombiniert mit Verben, um Kollokationen zu bilden (weglaufen, losfahren, losfliegen, absprengen, abschießen usw.).

Bei Verwendung mit etwas, das normal ist Der Status ist aktiv . „Ausschalten“ bedeutet, dass nicht mehr funktioniert. :

Der Fernseher ging aus nach diesem Blitz aus.

Bei Verwendung von etwas, das sich im Normalzustand in einem Bereitschaftszustand befindet, „zu go off „bedeutet, dass plötzlich aktiv wird , um vom Bereitschaftszustand in den aktiven Zustand zu wechseln:

Der Wecker ging aus.

Wir haben auf den Beginn des 100-Meter-Strichs gewartet. Die Waffe des Starters ging aus.

Hier ist eine mit „gestrichelt“:

Die Tür wurde zugeschlagen und das scheußliche Pferd rannte davon.

Alarme und Waffen befinden sich normalerweise in einem Zustand der Bereitschaft . Ein scheußliches Pferd ist immer „bereit“, erschreckt zu werden. Alle drei können in Aktion gesetzt werden.

Dann los, los auf Schaukel / wenn die Ferse eines Skates sanft über eine Bogenbiegung fegt.

Das Segel wehte plötzlich und wir fuhren los.

Ciao. Ich bin weg.

Antwort

Hier ist eine Definition aus einem Wörterbuch :

Los:

[INTRANSITIVE] um zu explodieren oder abgefeuert zu werden

„Die Waffe ging los, während er hat es bereinigt „

Tatsächlich erklärt ein anderes Wörterbuch dies Dieser Satz kann direkt auf ein Rauschen angewendet werden und definiert es folgendermaßen:

Go off

(NOISE) If Ein Warngerät geht aus, es beginnt laut zu klingeln oder macht ein lautes Geräusch:

„Der Alarm sollte automatisch ausgelöst werden, sobald Rauch entsteht erkannt „

“ Haben Sie nicht gehört Ihr Wecker geht heute Morgen aus? „

Daher kann“ aus “ haben die Bedeutung, dass etwas spontan aktiviert oder animiert wird, z. B. mit einer Waffe, einer Bombe oder einem Alarm.

Antwort

Es gibt einen Begriff für Wörter wie das, die ihr eigenes Antonyme sein können: Auto-Antonyme . Auch „Contranym“. Es gibt tatsächlich eine überraschende Anzahl von ihnen. Englisch ist auf diese Weise lustig und erlaubt Aussagen wie: „Der Alarm ging wieder los. Kann jemand den Alarm ausschalten? „Obwohl beide das gleiche Wort“ aus „verwenden, impliziert der erste Satz, dass der Alarm klingelt, während der zweite jemanden bittet, ihn zum Stoppen zu bringen.

Leider gibt es ihn Es gibt keine Übereinstimmung mit solchen Dingen, alles hängt vom Kontext ab. Zum Beispiel, wenn ich sagte „Dieser Schalter macht die Lichter aus.“ Sie würden erwarten, dass die Lichter nach dem Drücken des Schalters ausgeschaltet werden. Aber „Dieser Schalter löst den Alarm aus.“ impliziert, dass der Alarm nach dem Drücken des Schalters an ist. Ein weiteres Beispiel für Dinge, die Arbeit wie der Alarm wäre „Durch Drücken des Abzugs geht die Waffe los.“, was bedeutet, dass die Waffe einen Schuss abfeuert, nicht, dass die Waffe deaktiviert ist. Englisch ist eine unordentliche Sprache …

Kommentare

  • Ich ziehe an ' Ich weiß nicht, ob es ' mein amerikanisches Englisch ist, aber ich würde niemals sagen, dass der Alarm ausgelöst wurde Ich meine, es hat aufgehört zu arbeiten oder ist deaktiviert . Dasselbe gilt für Der Fernseher ging aus .
  • @GoDucks – Genau mein Punkt. Aber Sie würden es wahrscheinlich im zweiten Sinne von " verwenden. Kann jemand den Alarm ausschalten? ", was bedeutet, es zu deaktivieren. Ich ' glaube nicht, dass ' in dieser Hinsicht eine Meinungsverschiedenheit zwischen den USA und Großbritannien besteht case …
  • Darrel, stimmte zu. Aber ich ' kämpfe darum, einen Kontext zu finden, in dem go off verwendet wird in Bezug auf einen Wecker und bedeutet deaktivieren oder nicht mehr funktionieren .
  • @GoDucks: Mit einem Wecker wahrscheinlich keiner. Aber y Sie könnten go in Bezug auf etwas anderes verwenden, z. " Die Lichter gehen aus, wenn ich diesen Schalter umlege ". In diesem Fall würden Sie ' erwarten, dass die Lichter aus und nicht an sind. Auf diese Weise ist es sehr kontextsensitiv.
  • Ich würde nicht ' sagen, dass ein Schalter Lichter " ausschaltet " es sei denn, sie ' sind Blitzlichter und der Schalter lässt sie blinken (dh das visuelle Äquivalent eines Alarms). Ich würde sagen, der Schalter macht die Lichter aus aus. (Eigentlich würde ich ' nicht sagen, dass ich ' den Schalter " schaltet das Licht aus ", aber zumindest das erstere wäre grammatikalisch, nur umständlich.)

Antwort

Es ist möglicherweise mehrdeutig. Aufgrund der Vertrautheit der Kollokation „Der Alarm ging aus“ (dh ausgelöst) würde jeder, der sagte, dass er sich selbst ausgeschaltet hat, sehr wahrscheinlich missverstanden werden, so dass es unwahrscheinlich ist, dass jemand dies in diesem Sinne sagen würde .

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.