Ich habe mindestens zwei Wörter gefunden: pila und fregadero . Bedeuten sie wirklich genau dasselbe oder gibt es subtile Unterschiede? Können sie auch für die Waschschüssel verwendet werden, die sich nicht in der Küche befindet? Gibt es andere spanische Wörter für das Waschbecken oder Waschbecken oder Waschbecken ?

Kommentare

  • Einige andere Wörter, die mir in den Sinn kommen, sind lavamanos und lavabo , aber ich ' Ich bin mir sicher, dass es eine Tonne mehr gibt – genau wie auf Englisch.

Antwort

Beide sind es OK, es hängt davon ab, wo sich Ihr Haus befindet.

Pila entspricht RAE:

Pieza grande de piedra o de otra materia, cóncava y profunda, donde cae o se echa el agua para varios usos.

Und fregadero ist ein Pila zum Waschen / Reinigen. Laut RAE:

Pila de fregar.

In Spanien fregadero kann sich im Freien auf einer Terrasse befinden, wenn Sie beispielsweise über die Terrasse sprechen, mit der Sie Ihre Kleidung reinigen, damit Sie die Kleidung zum Trocknen aufhängen, oder über die fregadero in der Küche wird zum Waschen / Reinigen Ihrer Teller verwendet.

Pila befindet sich im Badezimmer.

Über Waschschüssel ist Palangana

Kommentare

  • Wir verwenden Pileta in Argentinien für Waschbecken und Lavamanos im Badezimmer.
  • In Kuba verwenden wir pila nur für den Zapfen (egal wo er platziert ist) und fregadero nur für das Waschbecken die Küche.

Antwort

Ich denke, das ist sehr regional abhängig. Ich verstehe „Fregadero“ wegen Synchronisation, aber in meinem Waldhals (Argentinien) sagt niemand jemals „Fregadero“; hier ist es „pileta de lavar“ (oder einfach nur „pileta“); „bacha“ wird ebenfalls verwendet.

Antwort

In Mexiko sind Äquivalente des Wortes sink (dh die Schüssel, in der das Geschirr gespült wird) tarja und fregadero . Es gibt keinen Unterschied Ob drinnen oder draußen, normalerweise hat es eine oder zwei Schalen aus Metall oder Porzellan.

Lavadero ist ein aus Stein gefertigtes Stück zum Waschen von Kleidung (Mexiko). Normalerweise hat ein lavadero ein pila angehängt.

Pila / pileta ist ein unbedecktes Steinstück, das zum Speichern von Wasser hergestellt wurde; normalerweise zum Waschen von etwas, aber dies ist kein Muss (seine Verwendung bedeutet sink ist ebenfalls regional.) Eine andere Bedeutung für pila / pileta ist pool (auch regional.)

Lavabo / lavamanos befindet sich normalerweise im Badezimmer oder direkt vor dem Badezimmer und wird zum Händewaschen verwendet. Es wird üblicherweise aus Porzellan hergestellt, es können jedoch auch andere Materialien verwendet werden.

Palangana kann regional unterschiedlich sein Bedeutung, aber in Mexiko ist ein tragbarer Wasserbehälter (dh nicht an Gebäuden befestigt.) Er kann aus Kunststoff oder Metall bestehen.

Der Wasserspeicher für Gebäude heißt aljibe / cisterna wenn es unterirdisch ist; tinaco wenn es erhöht oder auf dem Dach platziert ist. Diese werden normalerweise abgedeckt, weil sie sauberes Wasser speichern.

Antwort

In Spanien fregadero ist die, die Sie in Ihrer Küche haben und mit der Sie Ihr Geschirr spülen. Obwohl pila als Synonym für fregadero verstanden werden kann, würden Spanier Letzteres bevorzugen.

Qué quieres que haga con estos platos?

Déjalos en la pila / Déjalos en el fregadero

" Pila " ist ein konkaves und tiefes Stück Stein (oder Stahl oder anderes Material), in das Sie Wasser für verschiedene Zwecke geben. Sie könnten einen " pila " in einer Kirche finden (bekannt als pila bautismal ).Beachten Sie außerdem, dass wenn Sie jemanden bitten, " die Platos auf dem Pila " zu dejarieren, dies auch die doppelte Bedeutung von " belassen Sie sie im -Stack ", wenn Sie Teller zum Waschen übereinander legen.

Spanier verwenden das Wort lavabo, um sich auf die Waschbecken im Badezimmer (wo Sie Ihre Hände waschen würden). Sie können auch " la pila del baño " hören, um auf " lavabo ", aber auch hier würden die meisten Leute " lavabo " gegenüber pila ". " lavabo " ist auch, wie das Badezimmer erkennen kann, wenn es keine Dusche oder Badewanne hat (hat nur das Waschbecken und eine Toilette). Die meisten Badezimmer in Spanien haben eine bidé (um andere Dinge zu waschen) . Ein bidé könnte als ein anderer pila verstanden werden, erhält aber diesen Namen (Etymologie vom französischen bidet , dem Namen einer Rasse kleiner Pferde).

Antwort

In Kolumbien bezeichnen wir eine Senke als lavaplatos , der Ort, an dem Geschirr gespült wird, anstelle eines Geräts zum Abwaschen von Geschirr, auf das wir als maquina lavaloza .

Antwort

In Tijuana, Mexiko, nennen wir das Spülbecken fregadero . Und das Waschbecken lavamanos oder lavabo .

Da wir so nahe an der Grenze sind, verwenden wir auch die amerikanisierten Begriffe sink de la cocina und sink del baño .

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.