Was ist die natürlichste Art auf Spanisch zu sagen „Es tut mir leid für Ihren Verlust“, wie Sie es jemandem sagen würden, der über einen verstorbenen Verwandten oder Freund (oder sogar den) trauert Verlust eines Arbeitsplatzes)?
Antwort
Die Übersetzung für diesen speziellen Fall (Trauer) könnte eine der folgenden sein:
Mi más sentido pésame
Mi más sincero pésame
Beides sind formale Wege. Dies geschieht wie folgt:
Dar el pésame (an Ihren Freund, der zum Beispiel gerade seinen Vater verloren hat)
Eine informellere Methode hierfür wäre:
Siento mucho tu pérdida
Te acompaño en tu dolor
Te acompaño en el sentimiento (danke @Rellikiox)
Com
- Ich würde " Te acompa ñ o en el sentimiento ", ' ist sehr häufig.
Antwort
Die genaueste Übersetzung wäre meiner Meinung nach Lamento su / tu pérdida (formell / informell)