Was ist die natürlichste Art auf Spanisch zu sagen „Es tut mir leid für Ihren Verlust“, wie Sie es jemandem sagen würden, der über einen verstorbenen Verwandten oder Freund (oder sogar den) trauert Verlust eines Arbeitsplatzes)?

Antwort

Die Übersetzung für diesen speziellen Fall (Trauer) könnte eine der folgenden sein:

Mi más sentido pésame

Mi más sincero pésame

Beides sind formale Wege. Dies geschieht wie folgt:

Dar el pésame (an Ihren Freund, der zum Beispiel gerade seinen Vater verloren hat)

Eine informellere Methode hierfür wäre:

Siento mucho tu pérdida

Te acompaño en tu dolor

Te acompaño en el sentimiento (danke @Rellikiox)

Com

  • Ich würde " Te acompa ñ o en el sentimiento ", ' ist sehr häufig.

Antwort

Die genaueste Übersetzung wäre meiner Meinung nach Lamento su / tu pérdida (formell / informell)

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.