Die wörtliche Übersetzung von „eine Sprache fließend sprechen“ wäre hablar un idioma con fluidez , aber ich habe gehört, dass dies bedeutet, dass Sie die Sprache fließend und reibungslos sprechen, anstatt die Sprache zu beherrschen selbst. Was ist der beste Weg auf Spanisch, um auszudrücken, dass Sie eine Sprache „fließend“ sprechen, im englischen Sinne, diese Sprache beherrscht zu haben und sie genau sprechen / lesen / schreiben / verstehen zu können?

Kommentare

  • Auf Englisch bedeutet es " Kann sich leicht und mühelos ausdrücken " thefreedictionary.com/fluent das ist " fluidez ". " hablar con fluidez " bezieht sich nur auf das Sprechen, nur weil Sie ' die verwenden Verb " hablar ".
  • @Juanillo: In dem von Ihnen angegebenen Link sehen Sie den Unterschied zwischen 1a (Meisterschaft einer Sprache) vs. 1b (fließende, polierte Sprache). Ich ' suche nach der Übersetzung von 1a im Gegensatz zu 1b.

Antwort

Sie können sagen, dass eine Person " elocuente " ist. Dies bedeutet, dass die Person eine Nachricht mithilfe der gesprochenen Sprache effizient kommuniziert. Dies ist nur möglich, wenn ein bestimmtes Maß an Beherrschung erreicht wurde:

John es elocuente en español.

John habla español con elocuencia.

Eine Alternative ist das Wort " dominio " ( mastery ) oder sagen Sie einfach, dass das Level (sehr) fortgeschritten ist:

John domina el español.

John maneja el español de manera avanzada.

John tiene un nivel muy avanzado de español.

Kommentare

  • Vielleicht " Desenvolverse con soltura " kann auch den Trick machen
  • Es könnte den Trick machen, aber wenn ich @jrdioko richtig verstehe, wäre das eher in den Zeilen von fließendem Sprechen Dies bedeutet, dass " Sie die Sprache sprechen flüssig und reibungslos " anstatt " haben Sie die Sprache selbst beherrscht ". " Soltura ", " fluidez " und " desenvolver " drücken eine Haltung (Vertrauen) aus, keine Fähigkeit (Meisterschaft).
  • Ich würde Als Beispiel hinzufügen: John habla español con fluidez
  • @Icarus: jrdioko hat dies bereits in der Frage und in einem Kommentar klargestellt. Das ' ist die Bedeutung, die er nicht übersetzen möchte .
  • Elocuencia: Fakultät für Hablar o escribir de modo eficaz para deleitar, conmover o überzeugend. Das ' ist völlig anders als " fließend " und ich würde " elocuente " mit dieser beabsichtigten Bedeutung.

Antwort

Dominar oder domino funktioniert sehr gut. Als ich in der Dominikanischen Republik lebte, haben sie dieses Wort verwendet.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.