Sowohl lustig als auch Kommentar kann als „lustig“ ins Englische übersetzt werden. Gibt es Fälle, in denen Sie ein Wort und nicht das andere verwenden würden?
Kommentare
- “ Warum ‚ Kannibalen keine Clowns essen? Weil sie meinen, sie schmecken lustig. “ Also, komisch hat die gleiche Bedeutung wie lustig auf Englisch, amüsant oder seltsam .
- @ Em1 Wie auf Deutsch hat Englisch eine lustige, die seltsam bedeutet, und eine lustige, die auch amüsant bedeutet.
- Wenn Sie meinen
funny
und Sie sagenkomisch
, wäre es ein bisschenkomisch
, nicht immer , aber häufiger ..
Antwort
Ja, das gibt es.
“ Komisch “ kann auch “ ungerade „, “ seltsam „, “ seltsam “ (und nicht gut):
Die Milch schmeckt komisch. Kipp sie weg!
Der Autoschlüssel ist weg. Komisch, letzte war er noch da.
Halt Dich von dem Kerl fern, das ist ein ganz komischer Typ.
In keiner Von diesen Fällen wäre “ lustig “ eine Option.
Es gibt Fälle, in denen “ komisch “ und “ lustig “ können beide verwendet werden. aber bedeuten verschiedene Dinge:
ein lustiger Film / ein komischer Film
ein lustiger Film / ein seltsamer Film
ein lustiger Kerl / ein komischer Kerl
ein lustiger Kerl / ein komischer Kerl
Sie können austauschbar sein:
Findest du es etwa lustig / lustig, gehört den Stuhl unterm Hintern wegzuziehen?
Ohne einen schlüssigen Beweis liefern zu können, würde ich die Bedeutung “ ungerade “ für komisch “ scheint häufiger zu sein als die Bedeutung “ lustig „.
“ Lustig “ bedeutet “ lustig “ in den allermeisten Fällen. Ich habe gelegentlich gehört, dass es im Sinne von “ seltsam “ verwendet wird, aber dann ist es mit VIEL positiverer Konnotation als “ kaufen „.
Kommentare
- Meine Deutschlehrer haben mir eingebl ä ut, dass es dann immer “ Beziehung “ hei ß en muss, nicht “ gehört „, aber der empirische Sprachgebrauch gibt ihnen Unrecht. Es w ä ist ein Kampf gegen Windm ü hlen. Wer einen pingeligen Sprachgebrauch sich aneignen Willen, dem sei stirbt jedenfalls ans Herzlassen.
Antwort
Laut Duden ( viel , lustig ) sind Synonyme.
In den meisten Fällen Fälle können Sie austauschbar verwenden.
komisch
hat jedoch auch die Bedeutung:
, übersetzt als odd
, curious
oder strange
. In diesem Fall würden Sie lustig
nicht verwenden.
Kommentare
- würden nicht als neugierig übersetzt , das ist mehr von “ unterscheiden “
- Ich bin nicht einverstanden … Sie sollte sich von “ viel “ im Sinne von “ lustig , da es meistens als seltsam verstanden wird. Also … in den meisten Fällen nicht austauschbar
- Lustig wäre
Secret Advice Corner
fürGeheimratsecken
, aber es ist nicht komisch. - @ Vogel612: Das englische Wort neugierig deckt tatsächlich auch die Bedeutung von “ kurios „, was wenig mit der deutschen “ empfundenen „.
zu tun hat
Antwort
komisch – kann auch seltsam oder seltsam bedeuten und wird in diesem Zusammenhang häufig verwendet.
Wenn Sie darüber nachdenken, sind diese beiden Konzepte nicht weit voneinander entfernt: Eine lustige Situation kann oft dadurch entstehen, dass Sie etwas seltsam sind. Vielleicht wurde Werbung so auch lustig (was auch völlig richtig ist).
Ich komme aus einem deutschen Muttersprachler und habe keine Kenntnisse in Etymologie, daher könnte mich jemand korrigieren.
Kommentare
- Ohne überprüft zu haben, dass ich immer dachte, dass komisch irgendwie etymologisch mit Kom ö die und einem gut etablierten und ziemlich alten Lehnwort verwandt ist . Ich würde also annehmen, dass die Änderung der Bedeutung umgekehrt gewesen sein sollte, zuerst “ lustig “ dann “ seltsam „.
Antwort
„Komisch“ wird fast immer in Bezug auf seltsam verwendet.
Wenn Sie positiv lustig meinen, können Sie „witzig“ oder „lustig“ verwenden.
Kommentare
- Ich wollte auch etwas über witzig wissen. Ist es wie das englische “ witzige „? Auf Englisch kann eine Person oder eine Situation lustig sein (die Person, wenn sie die Fähigkeit hat, Sie zum Lachen zu bringen, und die Situation, wenn sie Sie zum Lachen bringt), aber nur eine Person (oder eine Sache, die eine Person gesagt oder geschrieben hat) kann witzig sein.
- (Witzig zu sein bedeutet auch, dass die Person klug ist, schnell denken und eloquent sprechen kann … Eine Person kann sehr lustig sein, ohne überhaupt witzig zu sein, und einige der lustigsten Komiker sind so!)
Antwort
„gut“ kann auch seltsam oder neugierig bedeuten. „lustig“ ist immer lustig.
Antwort
Es gibt eine „enge Parallele zum englischen Sprachgebrauch. Lustig ist mehr oder weniger“ lustig ha ha „, während Kommentare gleichbedeutend mit“ lustig eigenartig „ist.
Kommentare
- Dies ist meiner Meinung nach kaum mehr als ein Kommentar …
- Willkommen bei german.stackexchange 🙂 Ich muss Jan zustimmen, dies ‚ fügt nicht wirklich etwas hinzu, das nicht ‚ ist In den anderen Antworten wurde dies nicht gesagt, und die Antworten hier sind normalerweise etwas länger und etwas detaillierter. (Vergleichen Sie hier die Antwort mit der höchsten Bewertung.)
Antwort
„Komisch“ wird manchmal als „komisch“ übersetzt und bezieht sich auf „lustig“ im Sinne von seltsam oder „aus dem Ruder“. Es ist etwas, worüber Sie lachen .
„Lustig“ übersetzt nicht in „lusty“ (ein falscher Freund), aber es ist etwas, das im Sinne von amüsant „lustig“ ist Es ist etwas, mit dem du lachst .