Was ist der Ursprung der Phrase „Den Geist aufgegeben“?

z „Nach 10 Jahren hat mein DVD-Player endlich den Geist aufgegeben.“

Hat es eine religiöse Konnotation?

Kommentare

  • Es '
  • Elektronik? Wenn elektronische Geräte gebraten werden, lassen sie Rauch ab, dh sie geben den Geist auf " " siehe 2. Absatz von en.wikipedia.org/wiki/Magic_smoke warum nicht?
  • Den Geist aufgeben bedeutet sterben. Ein einfacher Euphemismus als Redewendung wie vergehen, vergehen oder in den Eimer treten Er meinte, sein DVD-Player sei kaputt und nicht reparabel.

Antwort

Ghost kann die Seele oder den Geist einer Person beschreiben (wenn Sie an solche Dinge glauben), also wenn Sie Gib es auf, möglicherweise einer höheren Autorität, du hast es nicht mehr und du stirbst. Seine Verwendung in diesem Sinne ist sehr alt, aber der Ausdruck wird jetzt wahrscheinlich eher verwendet, um weniger dramatische Ereignisse zu beschreiben, wie in Ihrem Beispiel.

Kommentare

  • Ebenso werden viele elektronische Geräte mit magischem Rauch betrieben. Wenn der magische Rauch sie verlässt, funktionieren sie nicht mehr.

Antwort

Es hat eine religiöse Quelle:

Und Jesus weinte mit lauter Stimme und gab den Geist auf. – Mark 15:37 (KJV) ( BibleGateway )

Dies ist jedoch nicht der Fall „Ich habe im täglichen Gebrauch keine religiöse Konnotation.

Kommentare

  • Welche Bibelübersetzung ist das? Die NIV, NCV und NKJV haben keine ' übersetzt es nicht so.
  • Es ' stammt von KJ21 (King James Version des 21. Jahrhunderts) und dem KJV.
  • Ja, König James.

Antwort

Anfangs dachte ich, es sei eine schlechte Übersetzung aus dem Deutschen, weil Deutsch diese leicht umgangssprachliche Art hat, auszudrücken, dass etwas kaputt geht.

Laut Wiktionary stammt der Ausdruck jedoch von die King James Version der Bibel, Mk 15,37.

Kommentare

  • Vermutlich stammt sie aus dem Griechischen, da dies die Originalsprache war des Neuen Testaments.

Antwort

Dort waren Bibelübersetzungen vor dem KJV, und dieses Synonym für Tod erscheint an zahlreichen Stellen in Tyndale (1534). In Apostelgeschichte 5: 5 heißt es beispielsweise: „Als Ananias diese Worte hütete, fiel er doune und gab vp den goost.“ Vgl. Matthäus 27:50: „Iesus weinte mit einem leisen Voyce und schrie den Goost.“

Antwort

Es erscheint in Euripides „ The Medea , ab 431 v. Chr., Daher liegt der Ursprung mindestens fünf Jahrhunderte vor der Bibel.

Kommentare

  • Können Sie einen Link angeben, um das Erscheinungsbild zu unterstützen?
  • Nicht einmal ein Link, aber eine Art Zitat mit einem Zitat wäre hier eine großartige Ergänzung – andernfalls verwenden wir nicht ' weiß nicht, worauf Sie sich genau beziehen (es ' ist eindeutig nicht identisch mit der englischen Phrase " geben den Geist hoch, ", da Medea ein griechisches Stück ist).

Antwort

http://biblehub.com/matthew/27-50.htm ist ein Link, der besagt, wann Jesus hereingeschrien hat eine laute Stimme er yeild der Geist

Kommentare

  • Hallo Christoph ähm, willkommen bei ELU! Andere Antworten haben bereits die Bibel zitiert, jedoch nicht diese bestimmte Passage. Ich würde Ihnen auch empfehlen, die Seite Antworten in den FAQ zu lesen, um herauszufinden, was eine gute Antwort darstellt. Danke!
  • Hier ist die griechische Parallele zu Matthäus 27:50 biblehub.com/text/matthew/27-50.htm

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.