Ich kann anscheinend nur Urban Dictionary et al. finden. Ich weiß, dass „fo“ („für“) und „sho“ („sicher“) übliche südländische Dialektersatzprodukte sind, aber kürzlich fand in einer meiner sozialen Gruppen eine Debatte statt Wann war es „eine Sache“?
Ich bin bis zum Jahr 2000 in Südtexas aufgewachsen und habe gehört, dass die Leute es in meiner gesamten Jugend gesagt haben. Ich bin ziemlich zuversichtlich, dass es vorher sein wird. Mein Freund hingegen ist fest davon überzeugt, dass der Ausdruck auf 2000er Jahre und älter datiert ist.
Weiß jemand, wohin ich gehen kann, um eine einigermaßen zuverlässige Antwort zu erhalten?
Kommentare
- Dieses Magazin aus dem Jahr 1873 (veröffentlicht in Ohio) verwendet fo ‚ sho ‚ , nicht sicher, ob dies in diesem Zusammenhang dasselbe bedeutet (ich kann ‚ nicht wirklich ausmachen). Es ‚ befindet sich in der oberen rechten Ecke, wenn Sie auf den Link klicken. Bearbeiten: ‚ wird auf dieser Seite zweimal verwendet (beide in der oberen rechten Ecke).
- @JJJ Wow. Das ‚ ist etwas weiter zurück als ich erwartet hatte, aber … großartig! Vielen Dank!
- Greens Dictionary of Slang datiert seine Verwendung sicherlich auf [1990er +] (US-Schwarz)! bestimmt! absolut. greensdictofslang.com/entry/5mtsgwq – auch das Slang-Wörterbuch der Berkeley High School legt nahe, dass sein Ursprung von Afroamerikanern stammt. books.google.it/…
- Beachten Sie, dass gemäß der folgenden Site der Ausdruck ist ein kalifornischer Ismus: Fo sho, fo reals und (manchmal) fo shizzle Übersetzung: Sicher Region: Meistens Südkalifornien matadornetwork. com / life / 8-california-isms-translate-rest-world
- Sho nuff Honigbündel, vielleicht möchten Sie nach Rhotic suchen Versionen wie ‚ sind sicher ‚ , die als Transkriptionsunterschiede angesehen werden können. Auch das südliche Englisch hat viel mit AAE zu tun.
Antwort
Erste Verwendung im Druck
Die ersten gedruckten Erscheinungen von „fo sho“, die ich finden konnte, repräsentieren eine dialektale Aussprache von „sicher“. Beispiel: OED enthält Details zu „sho“:
sho | sho „, adv.
….
Etymologie: Repräsentiert eine Aussprache von sicher ….
US (im afroamerikanischen Sprachgebrauch).
Ich habe 1871 zwei oder vier Auftritte von „fo sho“ gefunden, je nachdem, wie Sie zählen.
„Mächtiges Quah Hoss in de Pastah?“ —
Was für „er Quah? — „Weißt du nicht?
“ Kase o „de bah setzt auf ihn? — „
Dem“ s whah de woun „s wah, für „sho .Auszug aus dem nicht zugeordneten Gedicht „Mahs“ Lewis „s Ride“ in der Ausgabe vom 6. Mai 1871 des Appletons „Journal . Mutige Betonung meiner.
Er war zehn Jahre alt, als Cousin John tot wurde. —
Zehn für „sho — “
….
Ich war jetzt „Longside Young Mas“ Ran „ —
Nowhah — nein!
Ein „I ain“ ta Zwerg für „sho .
….
“ Hole fas „, Cesah!“an“ wid dat he leap „ —
Nichts „mo“ —
Den ich verliere alles andere für „sho .Auszüge aus „Cæsar Rowan“ von Thomas Dunn English in der Juli 1871-Ausgabe von Scribners Monthly . Mutige Betonung.
An der Oberfläche waren die Erscheinungen von „fo sho“ im Jahr 1871 „nur eine Zigarre“ . Der Zeitpunkt der Erscheinungen in der Mitte der US-amerikanischen Ära des Wiederaufbaus nach dem Bürgerkrieg lässt jedoch darauf schließen, dass die orthografischen Verrenkungen dem schleichenden Zweck gedient haben könnten, ein neu gestärktes soziales, kulturelles Umfeld zu verringern und politische Kraft.
Südliche Standardaussprache
Schreiben in der selbstveröffentlichten 1893 Einige Besonderheiten der Sprache in Mississippi macht Hubert Anthony Shands einige relevante Beobachtungen zu Klassenunterschieden bei der Aussprache von r :
b ) R wird von einer Personenklasse in der Mitte oder am Ende von Wörtern so selten ausgesprochen, dass seine Aussprache in einer dieser Positionen eine Ausnahme bildet. Es ist ein merkwürdiger Umstand, dass eine Klasse von sehr Analphabeten r viel deutlicher ausspricht als alle anderen Leute in Mississippi. Diese Aussprache von r bildet möglicherweise das unterscheidendste Merkmal des echten „po white trash“ „Dialekt im Gegensatz zum Negerdialekt. Es ist jedoch zu sagen, dass keine Klasse r überhaupt einheitlich ausspricht. … Laut Earle wird r häufig aus Wörtern im Süden Englands gestrichen. und besonders durch die Cockneys.
Im Gegensatz zum Druck schlägt Shands daher vor, die Aussprache von „sicher“ als “ fo sho „war ein Merkmal des Mississippi-Dialekts des Englischen für alle Klassen, mit der möglichen sporadischen Ausnahme von“ po white trash „(Analphabeten).
Shands“ Beobachtungen betrafen den Mississippi-Dialekt in der Ende des 19. Jahrhunderts. Die von ihm beobachtete Nicht-Rhotizität, bei der r nur in einer vorherrschenden Position ausgesprochen wird und als ein Merkmal der Sprache „jeder Klasse“ erwähnt, wurde stärker mit dem Dialekt der südlichen Schwarzen assoziiert; ein Mittel zur Stärkung dieser Assoziation war die Positionierung der Nicht-Rhotizität in fiktiven orthographischen Darstellungen des Putativs Der Dialekt der südlichen Schwarzen. Solche Umstände haben möglicherweise die spätere und jetzt zeitgenössische Dinglichkeit von „fo sho“ ausgelöst.
The Slang Thing
Wie von Erik R. Thomas in einem Artikel mit dem Titel „Rural white Southern Accents“ (2006) vorgeschlagen. ,
Der Kampf um die Bürgerrechte scheint sowohl Afroamerikaner als auch südliche Weiße dazu veranlasst zu haben, die mit der anderen Gruppe verbundenen sprachlichen Variablen zu stigmatisieren. Es fällt zusammen mit … der Umkehrung, bei der sich die Nicht-Rhotizität von einem prestigeträchtigen zu einem nicht prestigeträchtigen Merkmal unter Weißen änderte.
Die Folge dieser Umkehrung von prestigeträchtigem Nicht-Rhotizität für südliche Weiße war eine Verstärkung der prestigeträchtigen Nicht-Rhotizität für südliche Schwarze … und tangential Anhänger der Bürgerrechtsbewegung. Dieses Prestige drückte sich in den späten 1900er und frühen 2000er Jahren in der allmählichen und etwas vorläufigen Einführung eines umgangssprachlichen „fo sho“ sowohl bei Schwarzen als auch bei Weißen außerhalb der südlichen USA aus, Sprecher, die natürlich nicht den Dialekt teilten, in dem Nicht-Rhotizität herrschte war eine fortwährende Bestätigung der Gruppenidentität und vielleicht ein Ausdruck der Opposition gegen anhaltende soziale und zivile Ungerechtigkeiten.
Kommentare
- Könnten Sie die erste schreiben? Dialog auch in Standard Englisch? Ich ‚ möchte seine Bedeutung wissen, aber als Englischlerner kann ich ‚ es nicht herausfinden. Danke!
- @LinuxBlanket: ‚ “ [Das] ziemlich kranke Pferd auf der Weide? “ // Warum ist er krank? “ Sie ‚ wissen es nicht? [„] // “ Wegen der Narben an ihm?“ // In diesem ‚ befanden sich die Wunden mit Sicherheit. ‚
Antwort
Frühe Übereinstimmungen aus den Datenbanken Elephind und Library of Congress alter Zeitungen enthalten zwei Dialektgedichte. Von “ Mahs „Lewis“ Ride “ im Chicago [Illinois] Tribune (7. Mai 1871):
“ Mighty quah hoss in de pastah? “ –
Was für „er quah? – “ Sie doano?
“ Kase o „de bah setzt auf ihn? – “
Dem“ s whah de woun „s wah, für“ sho .
Von Thomas English, “ Cæsar Rowan , “ im [Canton, Ohio] Stark County Democrat (20. Juli 1871):
Setch einen Jungen als dat, wenn er gewachsene oldah:
Stout ein „starker, de maken“ eines Mannes;
Dis yeh chin jes „würgte zu seiner sollteah:
Ich war nowhah „longside young Mas“ Ran „-
Ein“ I ain „ta dwarf für“ sho .
Wie der Benutzer 9825893y50932 in einem Kommentar unter der geposteten Frage feststellt, liefert eine Google Books-Suche eine Reihe eindeutiger Übereinstimmungen – vier – aus dem Zeitraum 1871–1891. Das Match von 1871 stammt aus Scribners Monthly (Juli 1871) und besteht aus einer längeren Version von “ Cæsar Rowan , “ zitiert in dem oben genannten Artikel Stark County Democrat . Andere relevante Übereinstimmungen aus derselben Suche umfassen diese von James Maitland , “ Mit dem Tod verheiratet , “ in Belgravia (Juli 1874):
„Ich bringe einen Brief für“ massa „, antwortete der Neger. „Ich klopfe zwei, fünf Mal an die Tür. Keine Antwort. Fo“ sho „, ich denke, massa tot. Den klopfe ich laut an, um ihn zu wecken.
Von M. Sheffey Peters, “ Jubas Coon-Hunt , “ in Petersons Magazin (März) 1884):
Aber fast im Moment des Sprechens schossen er und seine beiden Gefährten vorwärts, erneut angelockt von dem anhaltenden Bellen des Hundes.
“ Er ist in toten Zeiten, für „sho“ , “ sagte Billy. “ Dat“ de genewine coon-yelp. “
Und von Wenona Gilman Sattel & Sentiment , serialisiert in Outing (18. Oktober) 91 und März 1892), in dem der Ausdruck viermal verwendet wird:
“ Dar er ist, suh! “ rief Watt mit einer umfassenden Handbewegung aus. “ Er ist keine Schönheit für „sho“ , „speziell dat Kopf, aber den er nicht „weit mit dem Kopf laufen. Schauen Sie sich das Viertel an! Sehen Sie, wie gut er zurückgerippt ist! Sehen Sie die Sprunggelenke! Kein Platz für einen Bordstein dar. Sehen Sie, wie flach ein“ hartes dem Beine aussieht, ein „sich ein Schulter! Umph-umpy! Ich sage dir, Mars John, dar „s Geschwindigkeit in ihm, und er soll kein Spiel von seiner Zucht sein! “
…
“ Dat scheint so, Mars John, aber verdorben, für „sho“ ! “ antwortete er und schüttelte langsam den Kopf.
. ..
[„] Der ist keine bessere Rasse „n“ dat agoin „. du heid Watt! Mars John glaubt, einen Haufen über Hosses zu kennen, ein „er tut, sah, er tut für“ sho „, aber Watt Er ist nicht unter Vollblütern aufgewachsen, weil er kniehoch zu einem Entenfell-Nuthin war. “
…
[ „] Ich habe klar „für“ Güte gemacht, dass ich alles über mich krieche. Birnen für mich dat sie war ein pinin „weg jis“ für einen Blick auf de ole Ort. Es tut für „sho“ . “
Instanzen von “ fo “ sho „“ sind in der Dialekt-Fiktion um die Wende des 20. Jahrhunderts ziemlich verbreitet.Beispiel von George Cable: John March: Southerner (1894):
Johanna war mit drei springenden Schritten aus dem Wasser, über den Zaun und huschte über Felsvorsprünge und lose Steine zum Haus, wütend vor der Freude ihrer Nachricht:
“ Mahse John Wesley! Mahse John Wesley! “ – die Vordertreppe hinauf, in die große Veranda und durch die Halle – “ Mahse John Wesley! Mahse John Wesley! De waugh done done! De waugh ove „dis time für“ sho „! Ruhm! Ruhm! “ – die hinteren Stufen hinunter in die Küche – “ Mahse John Wesley! “ – wieder raus und weg zu den Ställen – “ Mahse John Wesley! “
Von Elizabeth Robins, Die offene Frage: Eine Geschichte von zwei Temperamenten (1898) [kombinierte Schnipsel]:
Venus schien es für ihre Pflicht zu halten, das Ende des Gesprächs aufzuhalten.
“ Huh! Kann ich nicht sagen für „sho“ warum ich so weitermache wie dis yere. “ Sie wischte sich die Augen. “ Miss Val ist weggegangen, um zu töten. “
Von Marion Haskell, “ Toteheap , “ in Harpers Magazine (Mai 1901):
“ Mahstah, “ antwortete er und drehte sich zu mir um. “ Welchen Mek hast du mir gegeben? Molke, die ich bekommen habe? Ich habe ähm gestohlen, eine Molke „dat“, die ich bekommen habe, für „sho“ . Ich „ain“ nebbah tuk anuddah Gawd „st“ ing „von niemandem. Ich wuk, während ich verwandt bin, sez ich, ein“ wenn ich „wuk no mo“, und ich „ain“ t keine weißen Leute, den Ich mag es, wenn es Zeit ist – ich will sitzen und meine Pfoten lutschen. Jaaa! Aber ich tuk dat mule. Es kommt nicht zustande: …
Und von Rosa Lee “ Unc“ Handys Hexe , “ in The Southern Workman (1905):
“ Hurra! “ rief Harry. “ Oh, Tante Kitty, wird es mithalten? Werden wir ein schneebedecktes Weihnachtsfest haben? Wie tief wird es sein? “ “ Und oh! Können wir einen Schneemann und ein Teerbaby machen? “ legte Betty ein und kletterte auf das Knie ihrer Krankenschwester, als Harry sich auf den Teppich zu ihren Füßen warf.
“ Gesetz ja, Schatz. Y „all kin jes“ hängen daran, schlagen „s“ gwine snow fo “ sho „ dis time;“ tain „kein Unsinn in den Wolken ober yondah, dey done schau jes“ lak „dat de time er de big blizzard. “
Ein sehr berühmtes Werk, das den Ausdruck “ für „sho“ “ ist Eugene O „Neill, The Emperor Jones (1920):
JONES {verächtlich}. Dat Narr No-Count Nigger! Glaubst du, ich habe Angst vor ihm? Ich stelle ihn mehr „n einmal vor“ dis auf seinen dicken Kopf, und ich mache es noch einmal, wenn er mir in den Weg kommt – {heftig}. Und wenn ich ihm einen toten Nigger hinterlasse, für „sho“ !
Es ist schwierig, sicher abzuschätzen, wie alt die Aussprache “ für „sho“ “ für “ ist sicher „, aber die schriftliche Form “ für „sho“ “ reicht mindestens bis zum ersten Jahrzehnt nach dem US-Bürgerkrieg zurück. Die neuere Popularität von “ für „sho“ “ ist mit ziemlicher Sicherheit eine Erweiterung der früheren dialektalen Aussprache.
Kommentare
- Alle diese ‚ Anführungszeichen ‚ klingen schrecklich .
- @Mitch: Ich stimme zu. Möglicherweise gibt es hier eine Lektion über die bevormundende Verwendung des nachahmenden Dialekts durch Menschen, die nicht in seine tatsächliche Verwendung hineingeboren wurden – und vielleicht auch eine Lektion über die Verbreitung von offenem, selbstbewusstem, gelegentlichem Rassismus in den Vereinigten Staaten in den vergangenen Jahrzehnten. Für mein Ohr klingt die Sprache von O ‚ Neill ‚, obwohl sie die brutalste ist, die beständigste und authentischste.
Antwort
Der früheste Hinweis, den ich auf diesen Satz finden kann, stammt aus einem 1993 aufgenommenen Hip-Hop-Album (veröffentlicht 1994), On Anotha Level von Anotha Level. Das Lied trägt den Titel „Fo Sho Shot“.
Kommentare
- Fo ‚ zeigt, dass ‚ nicht annähernd die früheste Verwendung ist.
- … aber ich kann zumindest sagen dass es ‚ ein perfektes Beispiel für die moderne Verwendung ist, was sicherlich ein Teil dessen war, was ich gehofft hatte, dass jemand beim Ausgraben helfen könnte. 😉 +1