In einigen englischen Versionen von Final Fantasy heißen Elementarzauber Fire, Fire2, Fire3 während sie in anderen „Fire, Fira, Firaga (oder Thunder, Thundra, Thundaga) heißen. Zuerst dachte ich, es liege an einer schlechten englischen Übersetzung, aber die englische Übersetzung ist fehlerfrei. Wofür steht“ Firaga „?

Kommentare

  • und einige haben Firaja als vierten
  • Im ursprünglichen FF für das NES gab es nicht ' nicht genug Platz, um jedes Mal FEUER zu buchstabieren, daher wurde es zu FEUER, FIR2, FIR3.

Antwort

Basierend auf Informationen in dieses Links scheinen die Endungen -a, -ga, -ja usw. für Zaubersprüche eine Benennung zu sein Convention Square entschied, dass dies in einer japanischen Grammatikstruktur verwurzelt ist, die der englischen -er, -est ähnelt (z. B. ist etwas, das als größer beschrieben wird, nicht so g gut als etwas, das als am größten beschrieben wird).

Kommentare

  • Sie werden also ' tatsächlich Feuer genannt. feuriger und feurigster. Ordentlich.
  • Und manchmal haben Sie auch Firaja usw., am feurigsten.

Antwort

Die Suffixe (Fire, Fira, Firaga) wurden in Japan von Anfang an verwendet. Einige andere japanische RPG-Serien haben ähnliche Dinge getan, wie Phantasy Star (Foi, Gifoi und Nafoi) oder die Persona-Serie (Agi, Agilao und Agidyne). Sie alle beziehen sich auf Ebenen eines feuerbasierten Angriffszaubers, folgen jedoch ihren eigenen pseudo-grammatikalischen Strukturen.

Die frühen englischen Übersetzungen dieser Spiele ließen nicht genügend Platz in den Zaubernamen, um direkt zu übersetzen FF1 erlaubte nur vier Zeichen und FF4 (das wir damals FF2 nannten) erlaubte nur 5: keines ist genug. FF6 erlaubte 6 Zeichen, was für Feuer und Heilung genug gewesen wäre, aber nicht für Blizzard oder Donner, also sie Die englische Konvention wurde beibehalten, um die Konsistenz zu gewährleisten. Als sie anfingen, mehr Freiform-Zaubernamen zu verwenden, verwendeten sie die japanische Konvention überall.

Kommentare

  • FFVII hatte Platz für Langformnamen, verwendete aber immer noch Zahlen … Ich denke, VIII war der erste, der damit aufhörte.
  • don ' t Vergiss Maragi / Maragion / Maragidyne in Shin Megami Tensei (nicht nur Persona)! (Multi-Target-Versionen der abgestuften Zaubersprüche) Ich habe mich immer über Agilao gegen Maragion gewundert. Warum nicht Maragilao?
  • @sevenseacat Ich habe SMT ' s " Ma- Präfix, weil es ' keiner anderen Serie zugeordnet ist: Sowohl FF als auch PS ermöglichen es, dass Feuerzauber Einzel- oder Gruppenziele sind, während SMT verwendet separate Zaubersprüche für jeden Zieltyp. Sie ' haben Recht, dass die Grammatik von SMT ' etwas weiter geht, aber ich wollte mich an das Thema grundlegende Feuerzauber ". Warum ich den Umfang so eng wie Persona gehalten habe: Wie Sie betonen, kann SMT mit der Art und Weise, wie seine Feuerzauber benannt werden, seltsam werden.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.