Das meiste, was Christen über Luzifer wissen, stammt aus Jesaja 14 und Hesekiel 28. Besonders in Hesekiel sind die Orakel jedoch eindeutig an den König von Tyrus gerichtet.

11 Das Wort des HERRN kam zu mir: 12 „Menschensohn, beklage dich über den König von Tyrus und sprich zu ihm: Dies ist, was der souveräne Herr sagt:

„Du warst das Siegel der Vollkommenheit,
voller Weisheit und vollkommen in Schönheit.
13 Du warst in Eden,
der Garten Gottes; …

Wie wurde dies zur Grundlage für Luzifer?

Ruft das Judentum ein ähnliches heraus Luzifer-Erzählung basierend auf diesem Text?

Kommentare

  • Judentum ‚ Konzeption der “ Fehlbarkeit “ der Nephilim stammt aus einer Mischung von Genesis 6 und einer anderen Literatur (1 Henoch, glaube ich). Großartig hinzufügen, JC

Antwort

Innerhalb des Tanach / Alten Testaments gibt es keine Assoziation des engelhaften „Gegners“ ”, Der Satan ¹ in den Büchern von Hiob und Samuel, um irgendeine Art von gefallenem oder rebellischem Engel zu sein. Abgesehen von den eher obskuren Versen über die Nefilim in Genesis 6 kenne ich keine biblischen Verse, die jüdische Gelehrte verwenden, um sich auf gefallene oder rebellische Engel zu beziehen.²

Die Verse in Jesaja & Hesekiel kann daher auf eine tatsächliche Person angewendet werden – den König von Babylon in Jesaja, von Tyrus in Hesekiel – der sich als große Macht aufstellte – „in den Himmel“ oder „als Gott“ – und wurde / wird niedergeschlagen.³

Als solches bin ich mir nicht sicher, ob dies die Frage beantwortet: „Warum ist der König von Tyrus mit Luzifer in Konflikt geraten?“ Sie weisen sogar darauf hin, dass dies eine Verschmelzung ist und nicht unbedingt im Text enthalten ist.


  1. Ich habe das Wort kursiv geschrieben, um zu betonen, dass ich es als Transliteration des Hebräischen שטן verwende, im Unterschied zu „Satan“ als Eigenname.

  2. As swasheck weist in den obigen Kommentaren darauf hin, dass das außerkanonische Buch Henoch diese gefallenen Engel ausführlicher beschreibt.

  3. Wie üblich ist es nicht immer einfach festzustellen, ob sich eine Prophezeiung auf ein zeitgleiches Ereignis bezieht, das für die nahe oder ferne Zukunft vorhergesagt wird, oder sogar auf ein Ereignis in der Vergangenheit (Hesekiel tut dies mindestens einmal, IIRC). Es ist auch nicht eindeutig, ob ein buchstäblicher König von Tyrus / Babylon beabsichtigt ist oder dies symbolisch auf jemand anderen verweist.

  4. Nun, Jesaja sagt „Luzifer“, zumindest wenn Sie in übersetzen Latein; aber eine Übersetzung ins Englische könnte lauten: „Wie bist du vom Himmel gefallen, oh Tagesstern, Sohn des Morgens!“ ( JPS 1912 ).

Antwort

Obwohl es nicht populär sein wird, würde ich vorschlagen, dass dies die bevorzugten Lesarten der“ Luzifer „-Tradition sind. Sowohl hier als auch in Jesaja 13-14, den historischen und traditionellen Versuchen, die prophetische Sprache in Einklang zu bringen mit einem sehr konkreten Konzept eines Ortes (Tyrus bzw. Babylon) hat wahrscheinlich zu einem solchen Verständnis geführt.

Ich bin immer noch am Zaun, ob diese Passagen die IST-lebendige Geschichte Satans beschreiben oder nicht und solch ein katastrophales Ereignis und Sturz. Ich habe keinen Zweifel an der Gegenwart Satans, bin aber skeptisch, ob dies eine tatsächliche Geschichte seiner Herkunft / seines Sturzes ist oder nicht. Es gibt keine textlichen Beweise dafür, außer der traditionellen Interpretation. Die kontextbezogene Interpretation von Führern und Herrschern der Weltmächte passt gut dazu.

Kommentare

  • +1; Ich hatte nicht bemerkt, dass diejenigen, zu deren Glauben Satan gehört, diese Verse auch im adiabolistischen Sinne lesen könnten.
  • Es ist ein literarischer Ansatz. ‚. Lesen Sie es, während sich die Erzählung entfaltet.

Antwort

Es ist ein gemeinsames Merkmal der biblischen Prophezeiung, verschiedene Ereignisse zusammenzuführen , Personen, Orte usw.

  • Dies hängt mit der Theologie der Typen zusammen: Einige Ereignisse, Personen, Orte usw. lassen andere ahnen und darstellen.
  • Dies führt zu Anlass zur Metapher der Prophezeiung „Berggipfel“: Wenn Sie eine Reihe von Bergen hinunterblicken, ist es nicht einfach, sie klar zu unterscheiden, es sei denn, Sie haben andere Ressourcen dafür.
  • Dies hängt auch mit der progressiven Natur von zusammen Offenbarung: Prophezeiung offenbart und verbirgt in gewissem Sinne.
  • Beispiel: Christus und Salomo in 2 Samuel 7: 12-16 . Andere Beispiele sind so zahlreich, dass es schwer ist zu wissen, wo ich anfangen soll.

Was die spezifische Geschichte betrifft, wie dies als Luzifer interpretiert wurde, weiß ich nicht, außer dass die Beschreibung scheint ziemlich extravagant zu sein, nur den König von Tyrus anzusprechen.

(Die Frage zum Judentum wurde bereits besser beantwortet als ich konnte, daher verzichte ich darauf, dies zu kommentieren.)

Antwort

Der Name Luzifer erscheint nicht im hebräischen Text. Es scheint, dass es als Ersatz für “ Morgenstern “ hinzugefügt oder in die lateinische Übersetzung eingefügt wurde.

Auszug aus dem Pfad eines Pilgers von John J. Robinson:

“ Im hebräischen Originaltext handelt das vierzehnte Kapitel Jesajas nicht von einem gefallenen Engel, sondern von einem gefallenen babylonischen König, der zu Lebzeiten die Kinder Israel verfolgt hatte. Es enthält keine Erwähnung des Satans, weder namentlich noch durch Bezugnahme Der hebräische Gelehrte konnte nur spekulieren, dass einige frühchristliche Schriftgelehrte, die in der von der Kirche verwendeten lateinischen Sprache schrieben, selbst entschieden hatten, dass die Geschichte von einem gefallenen Engel handeln sollte, einer Kreatur, die im hebräischen Originaltext nicht einmal erwähnt wurde. und wem sie den Namen “ Luzifer gaben. “

Warum Luzifer? In der römischen Astronomie war Luzifer der Name des Morgensterns (der Stern, den wir jetzt kennen unter einem anderen römischen Namen (Venus). Der Morgenstern erscheint kurz vor Sonnenaufgang am Himmel und kündigt die aufgehende Sonne an. Der Name leitet sich vom lateinischen Begriff lucem ferre, Bringer oder Träger des Lichts ab. “ Im hebräischen Text wird Helal, Sohn von, verwendet, um den babylonischen König vor seinem Tod zu beschreiben Shahar, was am besten übersetzt werden kann als “ Tagesstern, Sohn der Morgenröte. “ Der Name erinnert an den goldenen Glanz eines stolzen Königs „s Kleid und Hof (so wie seine persönliche Pracht König Ludwig XIV. von Frankreich die Bezeichnung “ Der Sonnenkönig “ einbrachte).

Die von … König James I. autorisierten Gelehrten, die Bibel ins aktuelle Englisch zu übersetzen, verwendeten nicht die hebräischen Originaltexte, sondern Versionen, die … größtenteils vom heiligen Hieronymus im vierten Jahrhundert übersetzt wurden. Hieronymus hatte die hebräische Metapher “ Tagesstern, Sohn der Morgenröte, “ als “ Luzifer, “ und im Laufe der Jahrhunderte eine Metamorphose fand statt. Luzifer, der Morgenstern, wurde ein ungehorsamer Engel, der aus dem Himmel geworfen wurde, um ewig in der Hölle zu regieren. Theologen, Schriftsteller und Dichter haben den Mythos mit der Lehre vom Fall verwoben, und in der christlichen Tradition ist Luzifer jetzt dasselbe wie Satan, der Teufel und – ironischerweise – der Prinz der Dunkelheit.

“ Luzifer “ ist also nichts weiter als ein alter lateinischer Name für den Morgenstern, den Lichtbringer. Das kann für Christen verwirrend sein, die Christus selbst als Morgenstern identifizieren, ein Begriff, der in vielen christlichen Predigten als zentrales Thema verwendet wird. Jesus bezeichnet sich in Offenbarung 22, 16 als den Morgenstern: “ Ich Jesus habe meinen Engel gesandt, um Ihnen diese Dinge in den Kirchen zu bezeugen. Ich bin die Wurzel und der Nachkomme Davids und der helle Morgenstern. “ Quelle: hier

Ferner kann “ Sohn des Morgens “ sehr gut war eine ironische Bezeichnung von Gott, indem er die Bedeutung des Namens eines heidnischen Gottes auf den König von Babylon anwendete.

Wie in einer vorherigen Frage hier beantwortet , der babylonische heidnische Gott Attar, war Venus, der Morgenstern. Und da viele alte Könige das göttliche Herrschaftsrecht beanspruchten, indem sie heidnische Götter für ihren Sponsor oder Elternteil aneigneten, behaupteten sie oft, der Sohn eines jeden Heiden zu sein Gott sagte ihnen, sie hätten das Recht zu regieren.

Also, “ Sohn des Morgens “ war es höchstwahrscheinlich Gottes Art, den König von Babylon in gerechter Empörung zu rufen, weil er zu hoch erreicht hat.

Kommentare

  • Wie geht es nicht ‚ Dies ist ein Widerspruch: “ In der römischen Astronomie war Luzifer der Name des Morgensterns (des Sterns, den wir jetzt kennen) mit einem anderen römischen Namen, Venus). Der Morgenstern erscheint kurz vor Sonnenaufgang am Himmel und kündigt die aufgehende Sonne an. . . . Jerome hatte die hebräische Metapher “ Day Star, Sohn der Morgenröte, “ als “ Luzifer, “
  • Der Autor scheint darauf hinzuweisen, dass Jerome in den Text eine zeitgenössische Bedeutung eingelesen und anstelle des hebräischen Wortes “ ein lateinisches Wort für die römische heidnische Gottheit für Venus gewählt hat helel „.Soweit ich weiß, besteht das Problem darin, dass der hebräische “ helel “ in den heiligen Schriften nur einmal verwendet wird, und das ist in Isa. 14:12. Es gibt also eine beträchtliche Meinung über die Wurzel dieses Wortes, welche Seiten entweder “ bedeuten, um “ zu heulen, oder eine andere Wurzel, die entweder sein kann Je nach Kontext positiv oder negativ und kann entweder O shining one (YLT) oder prahlerisch / prahlerisch bedeuten.
  • Eine andere Quelle erklärt die von Jerome getroffene Wahl etwas besser. Siehe bible.org/article/… . Der Kontext von Isa. 14:12 ist in Form einer Ansprache an einen Mann, insbesondere an den König von Babylon. Das Unterbrechen der Adresse mit einem Verb mit der Bedeutung “ zum Heulen “ passt nicht zum Kontext. Junge ‚ s, die NLV und das NET verwenden “ O Shining one „. Die KJV hob das Latein nur von Jeromes ‚ s Vulgata ins Englische, was keine echte Übersetzung war. “ Luzifer “ hätte niemals verwendet werden dürfen.
  • Vielen Dank, dass Sie sich die Zeit genommen haben, um zu antworten! Ich glaube, S. Jerome hat irgendwo gesagt (ich kann ‚ die Referenz für mein Leben nicht finden, obwohl ich sie selbst gelesen habe), dass das Wort Heulen bedeutet. Aber vielleicht hat er zwei gleich wahrscheinliche Etmologien gesehen?
  • Sie sagten jedoch S. Jer. “ wählte ein lateinisches Wort für die römische heidnische Gottheit für Venus “ Um klar zu sein, luzifer (Licht +) zu tragen = Lichtträger: lucis + ferre = lucifer) ist ein einfaches lateinisches Substantiv und sogar ein gebräuchlicher Name, der nur ‚ Lichtbringer / Träger ‚ Die Anwendung auf einen bestimmten Stern ist zweitrangig. Jer. verwendet dies, um den Begriff zu übersetzen, den Jesus in der Offenbarung (Morgenstern) für sich selbst verwendet, weil Sie mit ‚ ‚ Morgenstern ‚ ins Lateinische. Es war der Bringer der Morgendämmerung, daher bezieht sich der ‚ Lichtträger. ‚ Selbst wenn er auf Satan angewendet wird, bezieht er sich auf seinen unschuldigen Zustand. nicht sein gefallener.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.