In Jesaja 7:14 sagt der Prophet voraus, dass eine Jungfrau einen Sohn gebären und ihn Immanuel nennen wird, was „Gott mit uns“ bedeutet / p>

Deshalb wird der Herr selbst Ihnen ein Zeichen geben. Siehe, die Jungfrau wird einen Sohn empfangen und gebären und seinen Namen Immanuel nennen. Jesaja 7:14 ESV

Matthäus 1: 22-23 bezieht sich auf diese Prophezeiung und zeigt an, dass sie bei der Geburt Jesu erfüllt wurde.

All dies geschah, um das zu erfüllen, was der Herr vom Propheten gesagt hatte: Siehe, die Jungfrau wird einen Sohn empfangen und gebären, und sie werden seinen Namen Immanuel nennen bedeutet, Gott mit uns). Matthäus 1: 22-23 ESV

Viele verstehen, dass Immanuel nicht als Eigenname, sondern als Titel oder Beschreibung gedacht war. Was ist die Grundlage für dieses Verständnis?

Kommentare

  • In Isa. 7:14, “ Immanuel “ bedeutet auf Hebräisch “ Gott [ist] bei uns , “ bedeutet wie mein Nachname auf Gälisch “ Sohn von Fergus „. Der Name “ Emmanuel “ (Mt 1:23) ist ein Zitat von Isa. 7:14 mit der griechischen Schreibweise des Namens. Immanuel / Emmanuel ist kein Titel, sondern ein Name. Umgekehrt ist “ Christus “ (Messias) ein Titel, der sich auf jeden Mann bezieht, der vom Hohepriester Israels zum König gesalbt wurde. wie Befreier des jüdischen Volkes. Dementsprechend ist “ Christus “ (Messias) ein Titel, der von vom Judentum beeinflussten Christen (Juda-Christen; vgl. Matt.) Auf Jesus angewendet wird. 1:16). Einige Christen denken sogar, dass es Jesus ‚ Nachname ist (aber ‚ ist es nicht).

Antwort

Es gibt sicherlich viele Namen und Titel, unter denen der Messias genannt wird. Neben „Emmanuel“ hat Jesaja in 9: 6 (ESV):

Für uns wird ein Kind geboren, für uns wird ein Sohn gegeben ;; und die Regierung wird auf seiner Schulter sein, und sein Name wird Wunderbarer Ratgeber, Mächtiger Gott, Ewiger Vater, Prinz des Friedens genannt werden.

Aquinas sagt ( Summa Theologica 3.37.2 ad 1 ):

Alle diese Namen bedeuten in gewisser Weise dasselbe wie Jesus, was „Erlösung“ bedeutet. Denn der Name Emmanuel, der als „Gott mit uns“ interpretiert wird, bezeichnet die Ursache der Erlösung, die die Vereinigung der göttlichen und menschlichen Natur in der Person des Sohnes Gottes ist, deren Ergebnis die Vereinigung war, dass „Gott ist“ mit uns.“ 1

Er sieht daher keinen wirklichen Widerspruch, da beide Namen / Titel geeignete Möglichkeiten sind, über dieselbe Person zu sprechen. (Er unterscheidet hier nicht zwischen einem Namen und einem Titel, obwohl er natürlich anerkennt, dass „Jesus“ der richtige Name von Jesus ist.)

John Calvin ( Commentariorium in Isaiam prophetam em) >) untersucht die Bedeutung von „und (sie) wird rufen“ (וְקָרָ֥את) im hebräischen Text von Jesaja. Er behauptet, dass die Vergabe eines Namens nach hebräischer Sitte dem Vater vorbehalten war. Da es also die Mutter ist, die hier anruft, muss sie etwas anderes tun, als dem Kind seinen normalen Alltagsnamen zu geben. Calvin sagt, sie kündige es wie einen Herold an ( in hoc nomine promulgando, virginem fore instar praeconis ), und es ist eine Bezeichnung, die weitaus prächtiger ist, als jeder bloße Mann sie haben könnte. Dies alles deutet darauf hin, dass es sich um etwas anderes als einen gewöhnlichen persönlichen Namen handelt. Er bemerkt weiter ( Commentarius in harmoniam evangelicam ), dass in Matthäus das Verb „sie werden rufen“ lautet, was auf den gemeinsamen Glauben aller Gläubigen an die Tatsache und den Zweck der Menschwerdung hinweist. Wenn wir alle gemeinsam berufen, klingt es viel weniger nach der Verleihung eines persönlichen Namens als vielmehr nach der Anerkennung der Natur Jesu in Form der Berufung nach einem bestimmten speziellen Titel.

1. in omnibus illis nominibus quodammodo Signifikanz hoc Nomen Iesus, quodestificativumum salutis. Nam in hoc quod dicitur Emmanuel, quod interpretatur, nobiscum Deus, designatur causa salutis, quae est unio divinae und humanae naturae in persona filii Dei, per quam factum est ut Deus esset nobiscum.

Antwort

Gott segne alle, die ich wenig zu sagen habe, aber was ich zu sagen habe, ist sinnvoll. Wenn Mose Gott fragt: „Siehe, wenn ich zu den Kindern Israel komme und zu ihnen sagen werde: Der Gott deiner Väter hat mich zu dir gesandt; und sie werden zu mir sagen: Wie ist sein Name? Was soll ich sagen?“ Sie?Was war Gottes Antwort auf Mose? Gott sagte, sag ihm „Ich bin was ich bin“, was bedeutet, dass obwohl wir Jesus oder „Jeschua“ Gott nennen, diejenigen, die keinen genauen Namen haben, er alles ist und alles in ihm ist. Er ist der Heiler, er ist Eigentum, er ist Erlösung. Der Name Immanuel ist ein weiteres kleines Zeichen, das ihm gegeben wurde, weil es Brauch war, dass Hebräer ihren Kindern bedeutungsvolle Namen gaben, und im Titel war sein Zweck zum Beispiel Christus bedeutet gesalbt, Jeschua bedeutet „Gott ist Erlösung“ und Immanuel bedeutet „Gott ist mit uns“. Sie sehen also, dass Gott sogar in den Namen zu seinem Volk spricht. Obwohl wir einen genauen Namen haben, den wir ihn nennen, trägt er nicht nur einen einzigen Namen, weil er ein allmächtiger, allwissender Gott ist. Hoffe, das hilft, Gott segne dich.

Kommentare

  • Glaubst du also, ‚ Immanuel ‚ ist ein Titel oder ein Eigenname? Und warum?
  • Ja, wir brauchen einige Quellen. Diese Seite ist bestrebt, akademisch zu sein. Bitte bearbeiten in einer oder zwei Quellen, die Ihre Aussagen unterstützen.

Antwort

Das Hebräisch für Jesaja 7:14

/ יתן אדני הוא לכם אות הנה העלמה הרה וילדת בן וקראת שמו / /

Die letzten beiden Wörter sind „Amnou“ (עמנו) + „Al“ (אל). Sie können diesen Weg links sehen.

(אל) bedeutet „Gott“

(עמנו) bedeutet „bei uns“

Das Ende lautet also: Sein Name wird bei uns sein „Gott“

Ich bin im Namen meines Vaters gekommen, und du empfängst mich nicht. Wenn ein anderer in seinem eigenen Namen kommt, erhalten Sie ihn. (Johannes 5:43 NKJV)

Aus irgendeinem Grund wird es als ein Wort transliteriert, sodass es als Amnoual und in der neueren Aussprache als Emmanuel endet .

Kommentare

  • Um genau zu sein, wird es als ein Wort transkribiert – nicht übersetzt.

Antwort

Einfach, weil es kein richtiger Name ist. Es ist ein Titel oder ein Beiname. Das Wort „Name“ wird jedoch häufig im Sinne von „Titel“ verwendet.

Die Übersetzung in Mt 1:23, die als „seinen Namen Immanuel genannt“ formuliert wird, ist eine wörtliche Wiedergabe, aber keine englische Sprache. Das NIV-Rendering „call him“ ist einfach, klar und in korrektem Englisch.

Vgl. G-Mt in einer neuen Übersetzung von N.T. (IRENT) in http://tiny.cc/bostonreaders .

Kommentare

  • Willkommen bei Christianity.SE. Nehmen Sie an der -Tour teil und besuchen Sie das -Hilfezentrum , um wie wir uns von anderen Websites unterscheiden . Bitte machen Sie auch klarer, worauf Sie sich in Ihrem Zitat beziehen. Nur-Link-Quellen sterben häufig im Laufe der Zeit ab oder werden durch verschiedene Firewalls oder Schutzmethoden unbrauchbar.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.