Warum unterscheidet sich die Schreibweise von Aussprache und Aussprache ? Wenn man die Schreibweise der Aussprache ursprünglich nicht kannte, würde man beim mündlichen Hören die Schreibweise als Aussprache ableiten, was die falsche Schreibweise ist.

Warum ist der Unterschied in der Rechtschreibung so? Werden die beiden Wörter auch unterschiedlich ausgesprochen? (Ich glaube, ich verwende die amerikanische Aussprache für Aussprache ( Pro-Nomen-Ciation ), aber gemäß howjsay. com wird als pro-nun-ciation ausgesprochen. Gilt dies nur für britisches Englisch oder allgemein?)

Kommentare

Antwort

pro-NOUN-ciation ist allgemein falsch. Sogar das sehr freizügige Merriam-Webster-Wörterbuch markiert es mit einem Obelus (÷). Folgendes sagen sie über mit einem Obelus gekennzeichnete Aussprachen:

Der Obelus oder das Teilungszeichen wird vor eine Aussprachevariante gestellt, die in gebildeter Sprache aber vorkommt das wird von manchen als fragwürdig oder inakzeptabel angesehen. Dieses Symbol wird sparsam und hauptsächlich für Varianten verwendet, die über einen bestimmten Zeitraum von Kommentatoren in Bezug auf die Verwendung, in Schulen von Lehrern oder in Korrespondenz, die an die Redaktion von Merriam-Webster eingegangen ist, in gedruckter Form beanstandet wurden. In den meisten Fällen beruht der Einwand auf orthografischen oder etymologischen Argumenten. ( Quelle )

Was warum das Wort betrifft aussprechen hat ein O zwischen den beiden N und Aussprache nicht, es ist unklar, aber beide Wörter stammen aus dem Französischen, Aussprache aus Aussprache und Aussprache von Aussprache . Es gibt wahrscheinlich einige Unterschiede in der Art und Weise, wie sich die unterschiedliche Wortbelastung darauf auswirkt, wie die Wörter geschrieben wurden, nachdem sie ins Englische ausgeliehen wurden.

Kommentare

  • (The French ist falsch geschrieben, es ‚ s prononcer und prononciation .)
  • @Mat Sie scheinen zu haben das, woher? Können Sie einige nützliche Hinweise zu prononcer und prononciation geben?
  • @Kris: cnrtl.fr / definition / prononcer , cnrtl.fr/definition/prononciation
  • @Mat, es sollte prononcier , da es sich um altes Französisch handelt, nicht um modernes Französisch.
  • Es ist also “ eine Aussprachevariante, die in gebildeter Sprache „. Nicht falsch. Ich ‚ bin stolzer Benutzer von “ proNOUNciation “ ich selbst.

Antwort

Trisyllabic laxing ist der Grund für den Unterschied in der Aussprache Dies führte zu einem Unterschied in der Rechtschreibung.

Kommentare

  • Dies ist tatsächlich die am besten informierte Antwort.

Antwort

Englische Wörter, die vom Lateinischen „ nuntiare (“ ankündigen „)“ abstammen, sind uneinheitlich.Ich habe die Unregelmäßigkeiten fett gedruckt:

Aussprache | Aussprache | Aussprache | Aussprache | x

Ansage | Ankündigung (archaisch) | x | Ansage | x

denunzieren | denunzieren | x | x | x

entsagen | entsagen | x | x | x

X | Aussprache | x | x |

Es ist kaum vertretbarer zu sagen, dass „ Aussprache “ falsch ist, als zu sagen, dass „ aussprechen “ sollte durch „ verkünden “ oder „ Ankündigung “ durch die ehrwürdigere „ Ankündigung “ ersetzt werden.

Entgegen der Top-Antwort lautet pro-NOUN-ciation a fine pron (o) unciation , wie es allgemein und leicht verständlich ist. Es mag von Sticklern bedauert werden, aber so sagen es Millionen von Muttersprachlern.

Die Schreibweise „ Aussprache “ ist jedoch mit einem hartnäckigen Stigma konfrontiert (Rechtschreibvarianten werden im Allgemeinen weniger toleriert als Aussprachevarianten). Es wird am besten beim formellen Schreiben vermieden.

Kommentare

  • Der zweite Teil Ihrer Antwort ist absolut korrekt, aber der erste Absatz ist irreführend. Die Schreibweise ist stigmatisiert, aber auch die Aussprache. Beide sind außerordentlich häufig und leicht zu verstehen; Das bedeutet nicht, dass ‚ nicht bedeutet, dass ‚ nicht stigmatisiert ist. Die Tatsache, dass M-W die Aussprache mit einem Obelus markiert, ist ein Beweis dafür, dass sie in den Augen vieler Menschen tatsächlich stigmatisiert ist. Übrigens werden Sie ‚ feststellen, dass -Nounciation in Ihrer Tabelle die einzige Form ist, die – anders als die – überhaupt nicht als primäre Form existiert In den anderen vier Fällen existiert es nur als (stigmatisierte) Variante.
  • Das Auftreten der Schreibweise “ Aussprache “ in der veröffentlichten Prosa ist im Vergleich zur “ Aussprache “ books.google.com/ngrams/…
  • Im Gegensatz dazu ist die Aussprache “ pro-NOUN-ciation “ ist die Hauptform für Millionen englischer Muttersprachler. Ja, es ist geringfügig stigmatisiert, aber z. viele US Southern Akzente. Ich glaube nicht, dass es irreführend wäre, die Aussprachen der südlichen US-Varianten als “ fine “ zu charakterisieren, ‚ div> jedoch.
  • Sie können bearbeitete, veröffentlichte Werke nicht mit spontaner Sprache vergleichen. Wenn Sie Beweise dafür finden, dass die Rechtschreibung im Vergleich zur Aussprache in vorstudierter Sprache (Theaterstücke, Newsreader usw.) vernachlässigbar ist, ist dies möglicherweise ein vernünftiger Vergleich. Wenn Sie jedoch ‚ natürliche Sprache vergleichen (Standardeinstellung), sollten Sie sie mit spontanem Schreiben vergleichen ( ohne Autokorrektur und Rechtschreibprüfung, entscheidend). Die Schreibweise mit einem o ist auch für viele Menschen von zentraler Bedeutung.
  • Ich habe “ fine “ und “ weitgehend stigmatisiert „. Ich ‚ habe den Wortlaut geändert, da das Stigma der Aussprache zwar weit gefasst ist, aber nicht so schwerwiegend oder fest. Meine Behauptung ist, dass es einen großen Unterschied in der Schwere des Stigmas zwischen der Aussprache und der fraglichen Schreibweise gibt.

Antwort

Beide Wörter haben unterschiedliche Wurzeln, wie durch etymonline gezeigt. Dies könnte der Grund sein, warum sie & unterschiedlich ausgesprochen werden.

Aussprache:

Anfang 15c., „Modus, in dem ein Wort ausgesprochen wird“, aus L. pronuntiationem (nom. pronuntiatio) „Akt des Sprechens“

aussprechen:

Anfang 14c.“ von O.Fr. pronuncier (spätes 13. Jh.), von LL pronunciare, von L. pronuntiare „proklamieren, verkünden, aussprechen“, von pro „her, raus, in der Öffentlichkeit“ (siehe pro-) + nuntiare „verkünden“, von nuntius „messenger „(siehe nuncio).

Als Randnotiz habe ich niemanden getroffen, der“ pro-NOUN-ciation „verwendet, aber andererseits habe ich“ Ich komme nicht aus den USA.

Kommentare

  • Nein, sie stammen aus derselben Wurzel (pronuntio), aber das längere Wort wurde direkt aus dem Lateinischen als gelerntes Wort übernommen. aber der kürzere kam aus dem Französischen, wo sich der Vokal bereits vom lateinischen Original geändert hatte.
  • Wobei ‚ das o in ist eine der Quellen? Wie sind sie dann ‚ verschiedene Wurzeln ‚?
  • @ColinFine That ‚ ist nicht relevant, mindestens eine der beanspruchten ‚ Wurzeln ‚ sollte ein o haben drin? Sonst, wo ‚ das Argument hier ist?
  • Übrigens, die Verwendung von beiden in Beide Wörter haben unterschiedliche … ist falsch.
  • @Kris, etymonline scheint diese Einträge seit 2010 korrigiert und erweitert zu haben. Sie haben jetzt o in beiden Wörtern (beide aus dem alten Französisch, weder direkt aus dem Lateinischen).

Antwort

Ich finde es einfacher, den kurzen u-Ton in der zweiten Silbe der Aussprache zu verwenden. Wir buchstabieren es natürlich so, wie wir es sagen. „Na sicher“ ? Huh! ; – /

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.