Mein französisch-englisches Wörterbuch sagt, dass es „croque-monsieur“ ist, aber ich habe es gegoogelt und das ist eine Version mit geschmolzenem Käse darüber. Gibt es einen anderen Begriff für ein gegrilltes Käsesandwich ohne Käse oder wird Croque Monsieur für beide verwendet?
Kommentare
- Le mot d ' Italienischer Ursprung panini ist tr è wird verwendet é in Frankreich seit 20 oder 30 Jahren. Entspricht dies à dem, wonach Sie suchen? Ich bin nicht sicher, ob û vollständig versteht, um welche Art von Sandwich es sich handelt é, ein Foto hätte é t é nützlich!
- Wenn wir es nicht besser finden, können wir è sagen gut Grill Sandwich é Käse !
Antwort
Es gibt kein französisches Äquivalent, da es in der französischen Küche kein Sandwich mit gegrilltem Käse gibt. In Quebec sagt man einfach gegrilltes Käsesandwich oder gegrilltes Käsesandwich.
Kommentare
- Oh, wir verwenden definitiv " gegrillten Käse " auch (normalerweise ohne " Sandwich "). Für mich " Gegrilltes Käsesandwich é " (wie beim Tim Horton ' Menü) klingt einfach unnatürlich. Ziemlich genau wie der Versuch, Hot Dog oder Hamburger zu übersetzen, aber es ist schwer zu sagen, ob ich dort auf der Verliererseite der Geschichte stehe.
Antwort
Der Begriff wird heutzutage für beide verwendet.
Die traditionelle Definition von „Croque Monsieur“ ist die von gekochtem Sandwich. da das Kochen von einer besonderen Art ist, bei der die beiden Seiten des Sandwichs mittels zweier kleiner und gebogener Kochplatten gegeneinander gedrückt werden, ergibt sich je nach Zutat die Erhaltung eines dampfenden und feuchten Innenraums Wenn das Sandwich gekocht wird und ihm die Form dieser Form gibt, die von den Tellern gebildet wird, ist es schwierig, etwas anderes als Brot darauf zu haben. In jedem Fall würde Käse an der heißen Platte haften bleiben.
Eine zweite Art von Croque-Monsieur wird nach dem Kochen mit einem Spiegelei belegt, das glücklicherweise als Croque-Madame bezeichnet wird.
Heutzutage werden jedoch ähnliche Sandwiches hergestellt, mit dem Unterschied, dass Sie oben gegrillten Käse finden. und sie werden leider auch „croque-monsieur“ genannt. Sie können Bilder von diesen unten sehen.
Es gibt auch vegane Croque-Monsieur, die sich von ihrer Fantasie ein wenig mitreißen lassen. Die Leute haben diese Croque-Mademoiselle genannt.
Anmerkung: Traditionnellement considéré comme unveränderlich. Die Empfehlungen der Académie française von 1990 wurden von den Croquemonsieuren und den Pluriels-Croquemonsieurs und den Croque-Monsieurs empfohlen. p>
Der Begriff „Sandwich au fromage grillé“ existiert jedoch und ist eine Übersetzung des amerikanischen „gegrillten Käsesandwichs“; das Synonym „gegrillter Käse“, von dem ich keine Ahnung habe, wie man es ausspricht, wird ebenfalls verwendet; Dies kann hier überprüft werden, wo wir auch erfahren, dass diese Sandwiches mit einem Gerät zum Kochen von Croque-Monsieur (zwei Kochplatten) hergestellt werden können. Es ist jedoch überraschend, wenn man bedenkt, dass oben nichts ist (der Käse ist drinnen): Dies ist wirklich ein Croque-Monsieur, da Croque-Monsieur auch mit Bratpfannen hergestellt wird. Dennoch scheint dies die grundlegende Definition von gegrilltem Käsesandwich zu sein, wie hier (freie Enzyklopädie) zu sehen ist; Es ist nicht, wie die Definition, die Sie kennen, sagt (möglicherweise eine kürzlich hinzugefügte), was Sie ein offenes Sandwich nennen, sondern ein echtes Sandwich (gekocht), das wirklich ein Croque-Monsieur ist.
Kommentare
- Tatsächlich scheint der größte Unterschied zwischen einem gegrillten Käsesandwich und einem sogenannten Croque-Monsieur die Tatsache zu sein, dass Croque-Monsieur Schinken impliziert.