Wenn Elisa in 2 Kings 2: 23-25 von Jugendlichen verhöhnt wird, ist er es sagte (wie viele Übersetzungen es haben) „Go up“ oder „Go on up“. Die neue NIV (2011) gibt dies als „Verschwinde von hier“ wieder. Ist das eine faire Übersetzung der Redewendung? Was sagten die Jungen zu Elisha? Weiter nach Bethel? Wie Elia in den Himmel gehen? Ist es nur eine Redewendung für „Verschwinde von hier?“

Antwort

Gottes Prophet Elisa hatte eine Glatze. Nach ihm Nachdem er das prophetische Amt Elias erreicht hatte, ging er bergauf von Jericho nach Bethel, als er von einer Menge Kinder verspottet wurde, die riefen: „Geh hinauf, du Glatzkopf! Geh hinauf, du Glatzkopf!“ Der Hauptgrund für ihre Hohnreden scheint nicht gewesen zu sein, dass Elisha eine Glatze hatte, sondern dass sie einen Glatzkopf sahen, der Elijahs vertrautes offizielles Gewand trug. Sie wollten keinen Nachfolger von Elia in der Nähe. Er sollte entweder weiter nach Bethel gehen oder aufsteigen In einem Sturm in den Himmel, wie es der frühere Träger dieses offiziellen Gewandes getan hatte (2Kö 2:11), um diese Herausforderung zu beantworten, Elias Nachfolger zu sein und diesen jungen Menschen und ihren Eltern den richtigen Respekt für Gottes Propheten beizubringen, rief Elisa herab Es war eine Prüfung seiner Prophetie. Gott zeigte seine Zustimmung zu Elisa, indem er zwei Bärinnen aus dem nahe gelegenen Wald kommen ließ und 42 davon in Stücke riss. —2Ki 2:23, 24.

Kommentare

  • Willkommen bei Stack Exchange. Wir freuen uns, dass Sie hier sind. Wenn Sie ' Wenn Sie dies noch nicht getan haben, lesen Sie die Site-Tour , um zu erfahren, was diese Site alles ist Über. Dies ist kein Kommentar zur Qualität Ihrer Antwort, sondern eine einfache Begrüßungsnachricht.

Antwort

Der vollständige Text des Verses lautet:

וַיַּ֥עַל div בֵּֽית־אֵ֑ל וְה֣וּא div div בַדֶּ֗רֶךְ וּנְעָרִ֤ים קְטַנִּים֙ יָצְא֣וּ מִן־הָעִ֔יר וַיִּתְקַלְּסוּ־בוֹ֙ Div ל֔וֹ עֲלֵ֥ה קֵרֵ֖חַ div קֵרֵֽחַ׃ (Melakhim II 2:23, Westminster Leningrad Codex )

Und er stieg von dort nach Beth-el auf ; und als er hinaufging, kamen übrigens kleine Kinder aus der Stadt heraus und verspotteten ihn und sagten zu ihm: „ Geh hoch , du Glatzkopf; geh hoch , du Glatzkopf. “ ( Melakhim II 2:23, JPS 1917 Übersetzung )

Wie zu sehen ist Elisha stieg buchstäblich nach oben, als der Pfad nach oben abfiel, sodass die Kinder nichts damit meinten, " nach oben zu gehen "; Die Verspottung war nur darauf zurückzuführen, dass Elisha eine Glatze hatte.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.