Bonjour,
Ich lese eine alte Codebasis, die von einem früheren französischen Kollegen geschrieben wurde. Er nannte eine Variable „Germaine“, die den Prozentsatz des gebuchten Hotelzimmers darstellt. Diese Variable wird verwendet, um den Preis für den Rest der Zimmer festzulegen: Je weniger Zimmer übrig sind, desto höher ist natürlich unser Preis für den Rest.
Ich habe im Internet gesucht und festgestellt, dass dieses Wort „Deutsch“ oder „Deutsch“ bedeutet. Deutschland „auf Französisch oder ein Heiliger
Hat hier jemand einen Einblick, warum er das Buchungsverhältnis Germaine nennt? Ist das eine Art Slang?
Danke
Kommentare
- Beachten Sie, dass die von Ihnen akzeptierte Antwort falsch ist. Wenn ein französischer Programmierer eine Variable „Germaine“ nennt, ist ‚ nur ein zufälliger Vorname. Es bedeutet überhaupt nichts.
- Wahrscheinlich ein Witz. Programmierer lieben solche Witze. Es könnte sogar ein Running-Gag-Witz sein. Ich weiß zum Beispiel, dass ein bestimmter Kollege von mir einen Code geschrieben hat, wenn eine nutzlose Variable irgendwo ‚ kamoulox ‚ heißt. Dies ist sein Markenzeichen.
Antwort
Ich glaube, in den USA buchstabieren Sie es als deutsch, was in der Tat bedeutet. “ bezüglich“. Wahrscheinlich im Zusammenhang damit, dass der Preis mit der Anzahl der gebuchten Romms zusammenhängt.
Nicht zu verwechseln mit „Deutsch“ – lustig, ich habe gerade wieder einen alten (und lustigen) Film darüber gesehen: https://www.youtube.com/watch?v=cyWVPHoFGJA
Kommentare
- Nein, germaine auf Französisch bedeutet das überhaupt nicht. Das Adjektiv Germain wird fast ausschließlich in der Phrase „Cousin Germain“ verwendet und bedeutet niemals zwei verwandte Dinge.
- Dieses englische Wort stammt vom französischen Wort “ Germain „, wie in “ Cousins Germains „. Aber “ Germain “ allein bedeutet nicht, dass ‚ dies auf Französisch bedeutet. Wenn die Frage jemanden in Qu é bec betraf, könnten wir dies als möglichen Link betrachten, aber hier kann es nicht. Das Englische ist eine geänderte Verwendung des französischen Wortes. etymonline.com/word/germane
Antwort
Es ist:
- entweder ein Vorname, der früher ziemlich beliebt war, aber heutzutage haben nur alte Personen diesen Namen;
- oder der weibliche Form eines Adjektivs, das auf Englisch „deutsch“ (und nicht „deutsch“!) bedeutet, dh zwei Dinge sind „keim (e)“, wenn sie verwandt sind; die häufigste Verwendung dieses Wortes ist der Ausdruck „Cousin (e ) s Germain (e) s „, das für Cousins 1. Grades verwendet wird, Personen, deren Eltern Geschwister sind.
Meines Wissens wird es an keiner Stelle verwendet und es wird nicht verwendet Slang für alles. Es wurde wahrscheinlich zufällig ausgewählt, ich sehe wirklich nicht, was es mit gebuchten Hotelzimmern zu tun haben würde. Vielleicht heißt die Mutter Ihres Kollegen Germaine.
PS: „Deutsch“ wird auf Französisch als „allesand“ übersetzt. „Deutschland“ ist „Allemagne“. „Germanisch“ ist jedoch „germanique“
Kommentare
- “ Germain “ kann habe noch eine Beziehung zu Deutschland: “ Germanisch “ kann auch übersetzt werden als “ Germain „, wenn es sich auf alte Bevölkerungsgruppen in Deutschland bezieht. Und heute können in einer literarischen oder journalistischen Verwendung das Substantiv und das Adjektiv manchmal verwendet werden, um sich auf Deutschland zu beziehen, wenn auch mit einem eher negative Konnotation.
Antwort
In Quebec Französisch ist Meerjungfrau Slang für eine herrische Frau. Es ist ein Portmanteau Wort, das aus den Verben „gérer“ (verwalten) und „mener“ (führen) erstellt wurde.
Obwohl ich bezweifle, dass es den Namen von diesem Slang hat, könnte es auf die gleiche Weise gebildet worden sein. Beim Programmieren erstellen Sie häufig Namen, indem Sie zwei oder mehr Wörter zusammenfügen. Da Programmierbegriffe häufig in Englisch verfasst sind, können die Originalwörter Französisch, Englisch oder sogar eine andere Sprache sein, wenn Ihre Region eine andere Muttersprache hat.
Es kann auch Unsinn sein, Programmierer sind für diese Art berüchtigt
Kommentare
- Dies ist höchstwahrscheinlich “ unsinnig “ oder einfach schlechte Programmierung. Es ist eine bewährte Methode, Variablen aussagekräftige Namen zu geben. Wenn Sie jedoch ‚ nicht wissen oder ‚ dies nicht tun, warum benennen Sie Ihre nicht Variablen Germaine, Cyril oder Laurent anstelle von i, x oder temp …
Antwort
Wenn er Franzose aus Frankreich und kein Kanadier ist (wie in diesem Fall, könnte es sein andere Gründe, denke ich), es ist wahrscheinlich, dass er diesen Namen wegen der Konnotation des Namens „Germaine“ gegeben hat.
Germaine ist ein sehr altmodischer Name. Es ist ein Vorname. Ein Oma-Name.
(Bis es wieder à la mode kommt)
Es gibt „sa Renauds“ Lied (vielleicht ist er ein Renaud-Fan?) Mit dem Namen „Germaine“ „,
in dem er einer Frau namens Germaine seine Liebe erklärt, die Musette spielt und wie Arletty spricht. = Es ist nicht gerade ein Beweis für die Moderne. Daher die humorvolle Seite des Liedes, mit einer Verzögerung zwischen seiner Liebe als noch junger Mann und einer Oma, die Java tanzt.
Der männliche Name ist Germain und die weibliche Germaine.
Es ist das Äquivalent des Namens „Jermaine“ auf Englisch (einer der Brüder von Michael Jackson), wurde aber Mädchen gegeben.
Der französische Name Germain wurde Jermaine auf Englisch, wenn ausgeliehen.
Etymologie :
Germaine könnte aus „Deutschland“ stammen. (oder besser „germanicus“ aus Deutschland) als eine der möglichen Etymologien usw., aber es ist nur die Etymologie und nur eine der Hypothesen.
Eine akzeptiertere ist „Germain“ „(männlich)“ Germaine „(weiblich) stammt aus dem alten deutschen“ gari „, was“ Speer „bedeutet, und für das“ Haupt „sind die Hypothesen je nach Quelle sehr unterschiedlich, einige sagen, es bedeutet“ Mann „, andere andere es ist von „mundo“, was „schützend“ bedeutet, also ein schützender Speer …
Ein weiterer möglicher Etymologie ist, dass es aus dem lateinischen „germanus“ bedeutet, „aus dem gleichen Blut / der gleichen Familie“.
Das englische Wort „Germane“ bedeutet verwandt, kommt aus dem französischen „Germain“ wie in „Cousins Germains“ „.
–
I“ Ich habe nach einer möglichen Verbindung zwischen dem Namen „Germaine“ und der Prostitution gesucht (wie Sie ein „Hotel“ erwähnt haben), und ich habe nichts gefunden. Es ist also nicht der richtige Weg.
Es klingt eher nach einem Witz als nach einigen anderen tiefen Bedeutungen.