Fee-fi-fo-fum;

Ich rieche das Blut von ein Engländer.

Sei er am Leben oder sei er tot,

Ich werde seine Knochen zermahlen, um mein Brot zu machen.

Joseph Jacobs , Jack und die Bohnenstange (1890)

Ich habe über den Ursprung von „Fee-fi-fo“ gelesen -fum „aber was bedeutet das eigentlich?

Kommentare

  • Es klingt wie eine Konjugation. Welche Sprache spricht dieser Riese?
  • @Peter Shor: Haben Sie nicht " Jack und die Bohnenstange " in den USA? Wenn ja, was sagt der amerikanische Riese? ( " Taschentuch! Ich rieche Yankee! " ?? 🙂
  • Es ist ' auch ein Hip-Hop-Tanzlied von Candy Girls, wobei ' als Unsinnsrhythmus verwendet wird, fast als Platzhalter.
  • @FumbleFingers: Natürlich tun wir das. Ich hätte einen Smiley neben meinen Kommentar setzen sollen.
  • @Peter Shor: Doh! [schlägt auf die Stirn]. Ich ' bin manchmal etwas langsam. Aber es schien zumindest machbar, dass es eine amerikanische Version geben könnte, da ich hier auf ELU herausgefunden habe, dass ihr eure eigene " habt Version " der Harry-Potter-Bücher .

Antwort

Es ist eine unsinnige Phrase, die vom Autor des alten englischen Märchens „Jack and the Beanstalk“ entwickelt wurde. Sie wird normalerweise als Fee-Fi-Fo-Fum ausgedrückt und hat keine Bedeutung oder Relevanz neben der Tatsache, dass es ein ordentliches Couplet bildet, das Terror ins Herz des Hörers schlagen soll. Als Kind, das diese Geschichte hörte, stellte ich mir immer vor, wie der Riese im Takt von Fee-Fi-Fo-Fum mit den Füßen stampfte und den Boden bebte und die Knie des armen Jack zitterten.

Antwort

Wikipedia behandelt die Bedeutung gut und hat dies zu sagen Jack the Giant Killer :

Weder Jack noch seine Geschichte werden in der englischen Literatur erwähnt vor dem achtzehnten Jahrhundert, und seine Geschichte erschien erst 1711 in gedruckter Form. Es ist wahrscheinlich, dass ein unternehmungslustiger Verleger eine Reihe von Anekdoten über Riesen zusammenstellte, um die Geschichte von 1711 zu bilden.

Der Artikel erwähnt, dass Edgar in William Shakespeares Stück King Lear (geschrieben zwischen 1603 und 1606) ausruft:

Pfui, Foh und Fum,
Ich rieche das Blut eines Briten.

Der Artikel erklärt weiter:

Der Vers in King Lear verwendet das archaische Wort“ fie „, das verwendet wird, um Missbilligung auszudrücken. Dieses Wort wird in Shakespeares Werken wiederholt verwendet, König Lear selbst schreit: „Pfui, Pfui, Pfui! pah, pah! „und der Charakter von Mark Antony (in Antony und Cleopatra), der einfach“ O fie, fie, fie! „ausruft. Das Wort“ fum „wurde manchmal als“ fume „interpretiert. Formationen wie“ fo „und“ foh „sind vielleicht mit dem Ausdruck“ pooh! „verwandt, der von einem der Giganten in Jack the Giant-Killer verwendet wird. Solche Vermutungen deuten weitgehend darauf hin, dass der Ausdruck nachahmenden Ursprungs ist und in den Klängen von Aufregung und Wut wurzelt.

King Lear ist jedoch nicht das erste Werk, in dem die Phrase vorkommt. Der englische Dramatiker Thomas Nashe schrieb 1596 in Have With You to Saffron-Walden die Passage:

O, es ist ein kostbarer apothegmatischer Pedant, der genug Materie findet, um einen ganzen Tag der ersten
Inuention von Fy, fa, fum, ich rieche zu erweitern das Blut eines
Engländers

Es scheint also, dass Schriftsteller über die Ursprünge dieses Gesangs und dessen Bedeutung gerätselt haben über vier Jahrhunderte!

Antwort

Wie wäre es mit Gebühr , Fye , Pho , ƒum ? Gebühr ist der geringere Wert des Goldenen Schnitts (oder ein Wert von 0,6180339), Fye ist der größere Wert des Goldenen Schnitts (oder ein Wert von 2,6180339), Pho ist eine Abkürzung für Fibonacci oder Phyllotaxis , und ƒum ist das Wort sum , wenn es in alter Sprache geschrieben ist Skript.
Der Riese studierte fortgeschrittene Mathematik, denn was macht man sonst noch, wenn man von der Gesellschaft angegriffen und ausgestoßen wird? Er versuchte sich durch Bildung zu verbessern. Ich vermute, dass er gerade frustriert war, als er tief im Innern dachte, er wolle sich an die Gleichung erinnern oder sie verstehen, und einer der Leute, die ihn regelmäßig zurechtweisen, hat sein Studium erneut bestanden und unterbrochen.

Kommentare

  • Das ' ist einfach wunderschön.Die Geschichte macht jetzt für mich Sinn.

Antwort

In russischen Märchen gibt es einen ganz ähnlichen Satz . Anstelle eines Riesen wird es von einer bösen Hexe gesagt und lautet wie

„Foo-foo-foo, ich rieche die russische Seele!“

(oder „russischer Geruch“) Das russische Wort „дух (dookh)“ bedeutet sowohl Geist / Seele als auch Geruch) mit verschiedenen Endungen: „Ein russischer Knochen kam zu mir nach Hause“, „Ich werde dich braten und essen und dich in deinen Knochen rollen und suhlen“ usw.

Hier ist „Foo“ ein widerliches Geräusch und auch ein Geräusch von jemandem, der etwas riecht (wie das Schnauben eines Pferdes).

Vielleicht haben sowohl englische als auch russische Sätze einen gemeinsamen Ursprung – aus einer alten Quelle?

Antwort

„Fee Fi Fo Fum“ ist ein alter englischer Galdr-Zauber, der auf der Rune Fehu basiert. Ettins (Etyn, Jotun usw.), in denen monströse Riesen, die (in der Mythologie) dafür bekannt waren, Galdr-Magie (gesungene magische Gesänge) zu verwenden. Der Fehu Galdr in vier Teilen, wie „Fee Fi Fo Fum“, wird für verwendet Finden, wonach gesucht wird. Wie aus dem Gedicht hervorgeht, suchte der ettin nach dem „Engländer“ und benutzte diesen Gesang, um die Suche zu unterstützen Suche.

Kommentare

  • Auch wenn Sie neugierig sind, könnten Sie dafür ein Zitat haben?
  • Das Wort ist " monströs ". 🙂

Antwort

Gebühr für Rauch …

Lehen I ( haben) Feind (Sie müssen sein) Fum (dumm geblutet).

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.