Ich habe eine Mail mit dem Betreff „So lange und danke für all die Fische!“ von meinem Manager. Was bedeutet das?

Antwort

Es ist ein Zitat aus Episode Drei von Der Per Anhalter durch die Galaxis Radioserie von Douglas Adams.

Dies ist eine Komödie, die dort verwendete Phrase soll dies bedeuten Delfine sind intelligenter als Menschen.
In der Geschichte wird die Erde zerstört, die Delfine wussten, dass dies kommen würde und verließen den Planeten.

Das vollständige Zitat lautet:

Seltsamerweise hatten die Delfine schon lange von dem bevorstehenden Abriss der Erde gewusst und viele Versuche unternommen, die Menschheit auf die Gefahr aufmerksam zu machen. Aber die meisten ihrer Mitteilungen wurden als amüsante Versuche, Fußbälle zu schlagen, falsch interpretiert. oder nach Leckerbissen pfeifen, also gaben sie schließlich auf und verließen die Erde auf eigene Faust – kurz bevor die Vogonen eintrafen. Die letzte Delfinbotschaft wurde als überraschend raffinierter Versuch missverstanden, einen doppelten Salto rückwärts durch einen Reifen zu machen, während w Histling das „Star-Spangled Banner“. Tatsächlich lautete die Botschaft jedoch: „So lange und danke für all die Fische“.

Anschließend veröffentlichte Douglas Adams ein Buch mit dem Titel So Long and Thanks for all the Fish , das auf dem Original basierte Serie.

Im Kontext Ihrer E-Mail handelt es sich also nur um einen Versuch des Humors, wenn jemand geht.

Kommentare

  • Es könnte also bedeuten, dass die Firma ‚ untergeht und ‚ aussteigt, solange er kann?
  • @WGroleau: Genau so.
  • @WGroleau Ich meine möglicherweise, wenn er ‚ zu dieser Art von versteckter Nachricht neigt. Wahrscheinlicher ist, dass er ‚ nur darauf hofft, durch Bezugnahme auf die Geschichte ein Lachen zu bekommen.
  • Ich denke, es muss eine (möglicherweise milde) Implikation geben, dass der Absender des Die Nachricht geht davon aus, dass die Empfänger mehr Glück benötigen als er.
  • Der Satz ‚ der Delfine enthält auch eine “ Vielen Dank “ an die Menschen, die sie gefüttert haben, auch wenn es humorvoll oder ironisch oder sogar sarkastisch ist (da nur diejenigen in Gefangenschaft gefüttert wurden – – aber dann waren sie anscheinend freiwillig in Gefangenschaft, nicht wahr? Weil sie gefüttert wurden …). Der Satz des Managers ‚ impliziert also ein Dankeschön für nette Dinge, die ihm oder ihr angetan wurden und die zu diesem Zeitpunkt möglicherweise nicht ausdrücklich anerkannt wurden. Es ist ‚ möglich, dass er sich auf sein Gehalt bezieht ;-).

Antwort

Um es auf das Wesentlichste zu reduzieren: Es ist ein Zitat aus The Hitchhikers Guide to the Galaxy und zu einer humorvollen Art zu sagen geworden. “ Auf Wiedersehen „.

Antwort

Wie die anderen gesagt haben, ist die Zeile ein Zitat. Der Ausdruck „So lange“ ist ein informelles Synonym für „Auf Wiedersehen“.

Kommentare

  • Diese Antwort verdient es, höher zu sein. Die wörtliche Bedeutung des Zitats im Kontext mag für Muttersprachler klar sein, aber für jeden, der noch nicht auf den Ausdruck So lange! gestoßen ist, ist er überhaupt nicht klar.

Antwort

„So lange und danke für all die Fische“ lautet der Titel des viertes Buch aus der Tetralogie „Per Anhalter durch die Galaxis“. In einer Nachricht verwendet, ist es nur eine humorvolle Art, sich zu verabschieden und an das Verlassen der Delfine von der Erde zu erinnern, die sich für den Fisch bedanken sie hatten bekommen.

Kommentare

  • Die Tetralogie ist ungenau. Meistens wird Harmless auf dem Cover als “ das fünfte Buch in der zunehmend ungenau benannten Hitchhikers-Trilogie „. 🙂
  • @ IanF1: Nun, “ Meist harmlos “ wurde 1992 veröffentlicht, sieben Jahre nach dem Buch mit vier Romanen, darunter “ So lange a Und danke für all die Fische, die „, der vierte im Zyklus, gewesen waren. Und siebzehn Jahre später, im Jahr 2009, erschien “ und eine andere Sache … „.
  • Es war ein Zeile im ersten Buch, IIRC
  • Ja, der Titel des vierten Buches ist selbst nur deshalb aussagekräftig, weil ‚ eine Zeile aus dem ersten Buch zitiert.

Antwort

Die Zeile ist die Titel eines humorvollen Romans von Douglas Adams.Es bezieht sich auf Delfine, die viel weiter fortgeschritten waren als wir gedacht hatten und die Erde vor ihrer Zerstörung verlassen, um Platz für einen „Hyperraum-Bypass“ zu schaffen. Mit einem besonders britischen Sinn für Anstand konnten sie nicht gehen, ohne uns für den Fisch zu danken, den sie gegessen hatten.

Ich habe keine Ahnung, worum es in der E-Mail Ihres Managers ging. Im Zusammenhang mit der Betreffzeile könnte sein, dass er gutmütig ankündigt, dass er für eine Weile oder für immer vom Büro weg sein wird.

Kommentare

  • Es ‚ zitiert eine Zeile aus dem ersten Buch und nicht den Titel des vierten Buches. Der Titel des vierten Buches ‚ ist selbst ein Verweis auf Die Bedeutung der Zeile ‚ wurde bei ihrem ersten Erscheinen im ersten Buch festgelegt.

Antwort

Ich habe diesen Ausdruck erst kürzlich verwendet und die gleiche Frage gestellt. Andere Antworten (insbesondere die von Chenmunka) haben die Referenz beschrieben, aber ich bin nicht sicher, ob sie vollständig beschreiben, was ich sagen wollte Für mich, und ich glaube den meisten anderen, ist es eine humorvolle Art, drei Dinge sim zu sagen letztendlich:

  1. Auf Wiedersehen.
  2. Danke für all die schönen Dinge, die Sie für mich getan haben.
  3. Der Abschied ist dauerhaft: Ich bin nicht Ich komme zurück und werde höchstwahrscheinlich nie wieder etwas von Ihnen sehen oder hören.

Es ist diese dritte Konnotation, die die Leute dazu bringt, Humor zu verwenden. Es verhindert, dass der Abschied zu melodramatisch wird.

Antwort

Wie andere gesagt haben – es ist ein Zitat von Douglas Adams the Hitchikers Leitfaden für die Galaxie.

Mit ziemlicher Sicherheit bezieht er sich auf das Abschiednehmen – wahrscheinlich dauerhaft oder möglicherweise einfach für lange Zeit.

Kommentare

  • As others have said ... – “ Sagen Sie etwas einmal, warum sagen Sie es noch einmal? “ Talking Teads, Psycho Killer
  • @Mawg Talking Teads. qu ‚ est-ce que c ‚ est?

Antwort

Adams „Zeile“ Danke für all die Fische „könnte eine Anspielung auf die Intertextualität mehrerer Science-Fiction-Autoren sein. Vonneguts Kilgore Trout ist seine Anspielung auf seinen Mitautor Theodore Sturgeon Philip Farmers „Venus on the Half-Shell“ unter dem Pseudonym Kilgore Trout nickt in Richtung Vonnegut, und Adams „Per Anhalter durch die Galaxis“ nickt in Richtung der endgültigen Antwort von „Half-Shell“. Und noch ein Nicken vielleicht: Halbschalen stammen von Austern, sowieso eine Art Schalentier.

Antwort

Auch ich habe den Ausdruck verwendet, als ich einen unangenehmen Job verlassen habe. Ich hatte einen sehr negativen Ausblick auf die Zukunft des Unternehmens, d. H. Bevorstehender Ausfall. Ich war froh, für einen besseren Job gehen zu können, hatte aber Mitleid mit den armen Seelen, die in ihren Jobs gefangen waren. Ich gab ordentlich Bescheid, ging schnell und hatte nach meiner Abreise-E-Mail keinen weiteren Kontakt mehr mit jemandem. Es war schön, mit Ihnen zu arbeiten. Bla bla bla … so lange und danke für all die Fische.

Das Zitat und die Handlung schienen so verdammt gut zu meiner Berufserfahrung zu passen – auf so vielen Ebenen! Ich habe es genossen, in teuren Restaurants über mein Spesenkonto zu essen, und ich bin ein Pescatarianer!

Ich dachte, die Absicht des Zitats (ein humorvoller Mittelfinger) in meiner Abflug-E-Mail war so offensichtlich. Jetzt denke ich, die Leute hatten keine Hinweis, wie negativ ich über die Firma war.

Antwort

Es ist ein dunkler Abschied. Ich weiß, dass es schrecklich schief gehen wird und ich bin hier draußen (aber danke allen, dass sie nett sind).

Ich werde wegen Covid entlassen. Ich könnte den Satz verwenden, wenn es passiert, aber ich habe zu viel Rücksicht auf meine verbleibenden Mitarbeiter. Wenn diese Überlegung nicht vorhanden wäre, wäre dies die perfekte Abmeldung, da metaphorisch gesehen ein Hyperraum-Bypass durch meine Abteilung geleitet wird und nicht jeder davon Kenntnis hat.

Kommentare

  • Hallo und willkommen. Neue Antworten auf alte Fragen (insbesondere mit einer akzeptierten und gut bewerteten Antwort) sollten etwas Neues bieten. Bitte nehmen Sie an der -Tour teil und prüfen Sie, ob Sie diese Antwort verbessern können.

Antwort

Aus HHGTTG-Büchern. Auf diese Weise können Sie sich verabschieden, wenn Sie gehen, insbesondere wenn Sie einen goldenen Händedruck oder eine Entlassung erhalten. Es bedeutet „Auf Wiedersehen, ich komme nicht zurück und habe einen Fallschirm.“ „, Ich denke, es ist ähnlich“ So lange Trottel „… IE, auf Wiedersehen, ich habe etwas Besseres zu tun – ich gehe für größer und besser. Obwohl für den frühen Rentner das normalerweise bedeutet – Hausschuhe & Tagesfernsehen

Kommentare

  • Ich ‚ habe noch nie Ich habe den Ausdruck gesehen, der verwendet wird, um das Vorhandensein eines goldenen Fallschirms anzuzeigen, und das Quellzitat ‚ gibt diese Bedeutung auch nicht an.Ich ‚ weiß nicht, woher Sie das ‚ beziehen.
  • Dort ‚ ist hier die Annahme, dass jemand, der ‚ nicht hat, die ‚ so lange ‚ Phrase würde wissen, was HHGTTG bedeutet. Ich ‚ habe dort noch nie einen Hinweis auf einen goldenen Fallschirm gesehen. ‚ stimmt sicherlich nicht mit dem Quellmaterial überein.
  • Nach meinem ersten Vertragsabschluss, der viel lukrativer als Dauerwelle war, habe ich genau diese Nachricht hinterlassen auf meinem Schreibtisch

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.