In meiner Spanischklasse haben wir gelernt, dass das Verb für „anhalten“ „parar“ ist, aber auf vielen Stoppschildern steht das Wort „alto“ anstelle von „pare“ als Befehlsform von „parar“. Ich fragte warum, aber niemand war sich sicher. Warum steht „Alt“ auf einem Stoppschild? Was bedeutet das?

Antwort

Das Wort „Alt“ als Ausruf hat nichts mit „Alt“ als Ausruf zu tun Adjektiv. Im 16. Jahrhundert wurde König Karl I. von Spanien auch Kaiser Karl V. des Heiligen Römischen Reiches, Herr der Niederlande und Erzherzog von Österreich. In Bezug auf die Sprachwissenschaft ist es interessant festzustellen, wie einige Wörter von einer Sprache im Heiligen Römischen Reich wie Deutsch auf Spanisch übergingen. Eines davon war das deutsche Wort „halt“, das „alto“ wurde, wie aus den ersten spanischen Wörterbüchern der RAE hervorgeht. Folgendes stammt aus dem Jahr 1770:

ALTO. (Milic.) La voz de que se usa para mandar parar la tropa ó suspender la accion en que está.

[Wort, mit dem die Truppen angewiesen werden, sich nicht mehr zu bewegen oder die aktuelle Aktion nicht mehr auszuführen .]

Und davor war es 1726:

ALTO. Voz que se usa para imponer siléncio, y que no se prosiga una talkación, discurso, riña usw. aludiendo à la voz Alto en el uso militar.

[Wort verwendet, um jemanden zum Schweigen zu bringen und nicht ein Gespräch oder eine Rede, einen Streit usw. fortsetzen, der auf dasselbe Wort in seiner militärischen Verwendung anspielt.]

In einem Wörterbuch ab 1607 ist der Ausdruck „alto hazer“ registriert, der vom deutschen Wort „Halten“ stammt. Sie können immer noch „hacer un alto en el camino“ als „um Ihre Reise anzuhalten“ sagen. Und 1591 wurde der Ausdruck „Alto Hazer“ in einem spanisch-englischen Wörterbuch als „um sich fern zu halten“ registriert.

Seine Verwendung ist also tatsächlich im militärischen Kontext registriert. Heutzutage besteht immer noch das gleiche Gefühl der Verpflichtung zu stoppen, das sich auf nichtmilitärische Kontexte erstreckt.

Kommentare

  • Bitte zögern Sie nicht, einen von ihnen zurückzusetzen Meine Änderungen, die ' nicht richtig für Sie sind.
  • @ aparente001 Ich muss nicht zurücksetzen. Ich weiß, dass mein Englisch alles andere als perfekt ist, daher akzeptiere ich jede Verbesserung Sie haben gemacht.
  • Grundsätzlich dachte ich, Sie möchten vielleicht wissen, dass voz ein falscher Verwandter zu sein scheint (obwohl die Kultivierten an der ELU möglicherweise eine andere Definition aus der Linguistik kennen, die ich ' ist mir nicht bekannt). // (Ich habe einen hilfreichen Wörterbuch-Link in die Bearbeitungsdokumentation eingefügt – vielleicht war er etwas vergraben.)

Antwort

Alto als Nomen ist in einigen Teilen von der Name des Stoppschilds Amerika; als Ausruf („¡Alto!“) bedeutet es „Stopp!“ in allen spanischsprachigen Ländern.

Siehe Alto im Diccionario de la Lengua Española (es kommt aus dem deutschen „Halt“, aus dem deutschen Verb „halten“).

Kommentare

  • Interesante, como Alto en la lengua es un stützenantivo, cuando se trata de un verbo, sin embargo no tiene conjugaciones. entonces, es un verbo usado como sustantivo, o un nachhaltantivo usado como verbo?
  • @Mike se lo Considera como una interjecci ó n con valor imperativo. Si tuviese flexiones que se pareciesen m á sa los del imperativo, Quiz á s ser í eine mögliche Überlegung, ob es sich um eine fehlerhafte Überlegung handelt, ob es sich um eine Abneigung handelt, die insgesamt abfällt: eine Abar, á bate, abate, abaos, á bese , y á bense
  • que tiene SEIS formas en total – tengo que dejar de comentar por el m ó vil
  • @guifa si quieres lanza un flag para que te editemos un comentario 🙂
  • @guifa – Tambi é n hay un truco para component un comentario: kopiar el texto, borrar el comentario original, meter el texto en un nuevo comentario, editar, publicar. (S ó lo funciona si no hay respuestas.)

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.