Was bedeutet „heilige Hölle erwecken“? Ist es eine gebräuchliche Phrase? Ich habe die Phrase gegoogelt, konnte aber keine Definition finden.

Sie wird im folgenden Kontext verwendet:

Am Ende Es war Stanley Stewart aus der dritten Generation der Familie, der die heilige Hölle erweckte (einschließlich des Umsturzes eines Tisches während eines hitzigen Streits) und schließlich die Familie davon überzeugte, ihre eigene Markenkampagne fortzusetzen / p>

Kommentare

  • In Großbritannien sagen die Leute " fröhliche Hölle " häufiger auslösen.
  • @FumbleFingers Beides ist kein besonders häufiger Ausdruck in Großbritannien, aber ja, erhöhen Sie die fröhliche Hölle wird ein bisschen mehr verwendet. Wir ' sprechen eher über die Schaffung von Chaos oder Chaos.
  • @Lunivore: Wenn Sie damit meinen, denken Sie, dass sie ' sind beide in Amerika häufiger, ich bin anderer Meinung. Hier ist ' mein Beweis dafür, dass heilige Hölle kürzlich in den USA an Bedeutung gewonnen hat, während Frohe Hölle war schon immer die Präferenz Großbritanniens '. Und die " Prävalenz " Zahlen deuten auf die " fröhlichen Version kommt in Großbritannien tatsächlich häufiger pro Million gedruckter Wörter vor.
  • Ich habe keine Ahnung, ob sie ' häufiger ist, nur dass häufiger nicht bedeutet nicht häufig .

Antwort

Es bedeutet, Chaos oder Chaos zu verursachen, normalerweise auf konfrontative oder argumentative Weise.

Wenn Sie nach Höllenerhöhung suchen, werden Sie die Definition finden, nach der Sie suchen – hier ist eins . Das Wort heilig ist nur als Betonung da. Ich mag besonders die Art und Weise, wie heilig und Hölle zusammen verwendet – als Gegensätze – zeigen die Breite des Chaos, das Heilige Hölle verursachen wird.

Kommentare

  • Ah, deshalb konnte ich ' keine Definition finden …: S vielen Dank für Ihre Hilfe!

Antwort

Zum Erhöhen / Erstellen von : Heilige Hölle, Frohe Hölle, Alle Hölle; Hölle auf Erden; a Hell of a Stink, waren noch im späten 20. Jahrhundert weit verbreitete Ausdrücke im britischen Englisch. Die Verwendung von „religiösen“ Referenzen [Holy; Hölle; Jesus; etc] im britischen Englisch als Fluch hat eine lange Geschichte mit Wörtern wie „Zounds“ = SEINE Wunden / Jesus „Wunden, die in Shakespeare und späteren Zeiten häufig vorkommen. Diese Verwendung hat mit dem Rückgang der wahrgenommenen Angst vor göttlicher Macht und Vergeltung rapide abgenommen
Ein ähnlich leiseres Fluchen – rötlich = blutig; zum Teufel = Hölle – wurde ebenfalls nicht mehr verwendet.
Das moderne Fluchen, Fluchen und der persönliche Missbrauch in Großbritannien konzentrieren sich jetzt zum Beispiel auf sexuelle Hinweise, bei denen die kurzen angelsächsischen Wörter verwendet werden für sexuelle [weibliche] Teile und den Akt der Kopulation.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.