Tue edle Taten, träume sie nicht alle der Tag .
Tue edle Taten, träume sie nicht den ganzen Tag .
Können diese beiden Sätze austauschbar verwendet werden? Wenn nicht, welches ist richtig?
Antwort
Ich glaube, beide Sätze sind korrekt und bedeuten dasselbe. Ich gehe davon aus, dass den ganzen Tag ein häufigerer Ausdruck ist als den ganzen Tag .
Ja, Google Books bestätigt dies.
Zusätzlich gibt es eine sehr gute Antwort auf ELU von @Sven Yargs. Ich werde den Absatz zitieren, der den Unterschied zwischen diesen beiden im modernen Englisch zusammenfasst.
Im zeitgenössischen idiomatischen Englisch ist „den ganzen Tag“ jedoch etwas von eine seltsame Phrasierung – sicherlich weitaus seltener in der Alltagssprache als „den ganzen Tag“ – aus Gründen, die mehr mit zufälliger Abweichung zu tun haben als mit einer systematischen Änderung des informellen englischen Sprachgebrauchs. In jedem Fall können Sie „den ganzen Tag“ verwenden, ohne befürchten zu müssen, von anderen missverstanden zu werden. Die Verwendung kennzeichnet Sie jedoch wahrscheinlich als Nicht-Muttersprachler oder möglicherweise als Folksänger.
Das ursprüngliche Zitat von Charles Kingsley hat am Ende auch long , wodurch den ganzen Tag leicht hervorgehoben wird.
Mach den ganzen Tag edle Dinge, träume sie nicht.
Kommentare
- Sie haben nur den ganzen Tag im Vergleich zu den ganzen Tag abgefragt. In diesem Fall gibt es die gleiche relative Antwort wie träume sie den ganzen Tag versus träume sie den ganzen Tag , aber Sie müssen auf bestimmte Ausdrücke achten, die zu falsch positiven Ergebnissen führen und solche Ergebnisse verzerren können. Zum Beispiel erfasst den ganzen Tag auch das Essen eines ganztägigen Frühstücks und den ganzen Tag wird zum Arbeiten in allen Tagesschichten
.