Ich habe vergessen, versus Ich hatte vergessen. Was ist der Unterschied zwischen den beiden Phrasen?

Antwort

„Ich habe vergessen“ ist die einfache Vergangenheit , die eine Aktion ausdrückt, die einmal stattgefunden hat.

„Ich hatte vergessen “ ist die einfache Vergangenheit perfekt , die verwendet wird, um eine zuvor stattfindende Aktion auszudrücken eine bestimmte Zeit in der Vergangenheit. Diese Zeitform betont, was passiert ist, nicht die Dauer davon.

„Ich hatte vergessen“ wird allgemein als schlechte Grammatik angesehen, zumindest in meinem Teil der USA, da das korrekte Partizip von „vergessen“ in der Vergangenheit „ ist vergessen „.

Beispiele für alle englischen Zeitformen finden Sie unter http://www.ego4u.com/en/cram-up/grammar/tenses .

Kommentare

  • Das vergangene Teilchen kann sowohl vergessen als auch vergessen sein, genauso wie das Partizip Perfekt von zu bekommen ist bekommen oder bekommen ( New Oxford American Dictionary ).
  • Aber haben bekommen und haben im amerikanischen Englisch völlig unterschiedliche Bedeutungen.
  • @kiamlaluno: Es gibt regionale Unterschiede; im britischen Englisch die Partizipien der Vergangenheit von ", um " und " zu vergessen, um " sind " vergessen " und " habe nur " erhalten.

Antwort

Zuerst einmal “ es „s“ ist falsch wie „es“ ist. Die letzteren Sätze wurden nicht richtig formuliert. Der letztere Satz hätte „Ich hatte vergessen“ lauten sollen, wenn Sie möchten.

Wenn wir von dort aus gehen, sollten wir in der Lage sein Um den Unterschied ganz natürlich zu verbreiten: Der Unterschied ist im Wesentlichen über die Natur von „was“ passiert ist und nicht über „wann“. Diese „Natur“ ist eindeutig „Einfache Vergangenheit“ in der ersteren, deren Ausdruck als Ereignis erzählt wird (Vergessen) Geschehen „einmal“ – und Simple Past Perfect in letzterem – dessen Ausdruck als das Ereignis (Vergessen) Geschehen „vor einem bestimmten Per erzählt wird iod in der Vergangenheit „.

Antwort

Das ursprüngliche britische Englisch verwendet“ vergessen „und“ erhalten „, nicht die US-Ableitung „vergessen“ und „bekommen“. Lesen Sie Agatha Christies Mord im Orient Express, um zu sehen, wie sie „bekommen“ verwendet, um dem amerikanischen Charakter ihre „Stimme“ zu geben.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.