Beide werden (laut Google) als „Sie sollten“ übersetzt. Was ist der Unterschied?

Kommentare

  • Einer existiert und der andere nicht ' t, für den Anfang. Falloir kann nur mit dem Betreff il verwendet werden und wird wie folgt verwendet: " Il faudrait que tu ____. " Devoir bedeutet normalerweise, dass " " oder " sollte " sein. In diesem frühen Stadium des Lernens denke ich nicht, dass dies der Fall sein würde ' Seien Sie hilfreich, um den genauen Unterschied in der Bedeutung herauszufinden, da sie ' sehr nahe beieinander liegen. Wenn Sie ' nur nach etwas suchen, das zu schnell ist Wenn Sie sich in einen zufälligen Kontext einfügen, wird tu devrais Ihnen wahrscheinlich weniger Probleme bereiten.
  • Hilft dies? french.stackexchange .com / question / 6842 / …
  • " Tu faudrait existiert nicht '. Das Problem mit Google Übersetzer ist, dass es immer etwas zurückgibt, selbst wenn Sie den unsinnigsten Kauderwelsch eingeben. Vielleicht sollten Sie Ihre Frage bearbeiten?

Antwort

„tu faudrait“

Verb: falloir

Verbtyp: Unpersönlich (ähnlich wie „pleuvoir“)

Konjugation: Nur mit „il“; also il faudrait (conditionnel)

Beispiel: Il faudrait que tu partes. (falloir que + subjonctif)

„tu devrais“

Verb: devoir

Verbtyp: Konjugiert mit allen Pronomen, nämlich je, tu, il usw.

Beispiel: Tu devrais partir. (devoir + infinitif)

Schlussfolgerung:

Il faudrait que tu partes ! = Tu devrais partir!

Antwort

Tu faudrais is nicht französisch. Sie müssen lieber il faudrait oder sagen tu devrais . Beide bedeuten dasselbe, aber nicht auf die gleiche Weise!

Il faudrait = Sie geben jemandem einen Befehl .

Tu devrais = Sie geben jemandem einen Vorschlag .

Kommentare

  • Ich bin nicht einverstanden mit " il faudrait = order ".

Antwort

„Tu devrais“ ist korrekt. Der andere existiert nicht und sollte stattdessen „Il faudrait que tu ..“ sein. Schlechtes Google !!

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.