Ich habe einen Kollegen, von dem dies eine Lieblingsphrase ist, die im Sinne von „Knock your out“, „go for it“, „have at“ verwendet wird es „,“ in die Stadt gehen „,“ sich selbst helfen „. („Sie möchten diese Funktion zur Software hinzufügen? Machen Sie weiter – füllen Sie Ihre Stiefel!“)

Bisher ist die beste Ursprungsgeschichte, die ich gehört habe, die von „beim Plündern mit jedem verfügbaren Container“ – dh sogar deine Stiefel „. Es fühlt sich an, als ob mehr dahinter steckt, aber ich habe es noch nicht entdeckt. Was sagen?

Kommentare

  • Ich ‚ erkenne die Phrase nicht. Vielleicht ist es nur der persönliche Ausdruck Ihres Kollegen ‚?
  • Ich habe ‚ auch nichts davon gehört, aber Ich ‚ denke, es bedeutet so etwas wie “ Zieh deine Stiefel an und mach dich auf den Weg! “
  • Nun, ich ‚ habe es mein ganzes Leben in London gehört. Wird meiner Erfahrung nach normalerweise negativ verwendet, genauso wie “ sich selbst helfen „, wenn dies leichtfertig gesagt wird.

Antwort

Eine schnelle Suche ergab

beim HMS Victory Museum in Portsmouth UK, können Sie eine dicke Lederschale mit Pech ausgekleidet kaufen. Dies ist eine Nachbildung des Seemannsbechers, der zu Nelsons Zeiten an Bord verwendet wurde, und er wurde (unter anderem) für die Ration verwendet, als er ausgegeben wurde. Diese Tasse wird als „Stiefel“ bezeichnet, und als die Dinge gut waren und Sie eine zusätzliche Ration erhielten, wurde den Seeleuten „Fill Yer Boots“ gesagt!

Kommentare

  • Übrigens habe ich ‚ immer diesen Satz wie oben ausgesprochen gehört yer , in diesem Marine-Twang des 18./19. Jahrhunderts. Es klingt falsch, es vollständig mit Ihrem zu sagen.
  • Gibt es Hinweise darauf, dass die Phrase in Nelson iv id = jemals “ verwendet wurde? „c7489ed8fe“>

s Zeit „?

  • Ich ‚ bin ziemlich zweifelhaft über diese Erklärung.
  • Alles, was Sie über “ sagen können, kühlen Sie Ihre Stiefel ab „? Hat keine Ahnung, was dies bedeutet.
  • Antwort

    Wie alle guten Sprüche kommt es von einem Seemann.

    Das Folgende ist ein Auszug aus Memoiren von Serjeant Paul Swanston: eine Erzählung über das Leben eines Soldaten in Kasernen, Schiffen, Lagern, Schlachten und Gefangenschaft auf See und Land; mit Hinweisen auf die abenteuerlichsten seiner Kameraden. (nein, das ist wirklich der vollständige Name des Buches), erstmals 1818 veröffentlicht.

    In kurzer Zeit waren sie am Wein- Rohr; für einen Moment schienen die neuen Hände ratlos zu sein, um den Wein in den Mund zu bekommen; aber der “ hellwach “ Junge schlüpfte blitzschnell von einem seiner Schuhe und tauchte ihn in das Fass und trank.

    “ Trink, du Teufel, trink! “ sagte er; “ es ist alles wie viel du trinkst, betrink dich nur nicht! “ Und wieder füllte er seinen Schuh und wieder trank er Das vorherige Debauch im Zusammenhang mit dem Neuen stürzte ihn bald auf den Boden, und er lag da und versank allmählich in Dummheit. Als er sich jedoch vom Bewusstsein verabschiedete, ermahnte er die anderen, auf sich selbst aufzupassen und so viel zu nehmen wie sie es richtig tragen konnten, aber nicht betrunken zu werden, und sagten, als er immer tiefer sank, “ Fülle deine Stiefel, Jungs – füllt eure Stiefel! Gib mir einen kleinen Tropfen in einen Schuh, damit ich wieder gesund werde, denn ich bin – ich bin – “

    Ach, arme Menschheit! Da lag in der tiefsten Erniedrigung ein so guter kämpfender Soldat und, wenn er nicht trinken konnte, ein so sauberer und aktiver Kerl wie immer, den die englische Armee besaß .

    Ich kann mir nichts Vorbildlicheres für Begeisterung vorstellen als Ein Seemann wird blind und stinkt betrunken aus seinem Schuh.

    Den vollständigen Text finden Sie hier .

    Kommentare

    • Ich glaube nicht, dass die Memoiren von Serjeant Paul Swanston wirklich 1818 sind, Google oft hat schlechte Metadaten. Wikipedia gibt es als 1840 an, was angesichts der Lebensdauer des Autors Alexander Somerville ‚ (1811 -) sinnvoller ist als 1818 1885). / Google Books gibt mir nur einen Ausschnitt, hier ‚ ist das gleiche gescannte Buch vollständig aus dem Hathi Trust .
    • Dies ist ein Bericht über Seeleute, die buchstäblich ihre Schuhe oder Stiefel zum Trinken verwenden, und es ist ‚ seltsam, dass ich ‚ finde keine anderen Beispiele von Seeleuten aus dem 19. Jahrhundert, die den Ausdruck wörtlich oder im übertragenen Sinne verwenden.

    Antwort

    Es scheint maritimen Ursprungs zu sein, aber die Beweise stammen erst aus dem 20. Jahrhundert (1948), und es gibt keinen Hinweis darauf, dass es zu Nelsons Zeiten aus dem Eintauchen eines speziellen Stiefels / einer speziellen Tasse in Rum stammt, sondern dass man so viel essen kann bis Ihre Stiefel auch voll sind.


    Der OED sagt, es sei „eine britische umgangssprachliche Phrase, die bedeutet:

    zu nehmen voller Vorteil einer Gelegenheit, sich selbst zu nutzen, so viel zu nehmen, wie man von etwas will.

    Das früheste Zitat in der OED ist relativ neu:

    1969 J. Burmeister Hot & Copper Sky iv. 67 Ich wette Sie „Füllen Sie Ihre Stiefel wieder.

    Es erscheint in Ausschnitten eines Slang-Wörterbuchs der Marine von 1950, Seesprache des 20. Jahrhunderts: Royal Navy, Merchant Navy, Segler, Fischer, Bargemen, Kanalfahrer, Sonstiges von Wilfred Granville:

    Großes Essen – füllen Sie Ihre Stiefel! Die Einladung zum Unterdeck zu jeder Mahlzeit. Vgl. LUVERLY GRUB; DIG IN, FÜLLEN SIE IHRE STIEFEL!

    Graben Sie ein – füllen Sie Ihre Stiefel! Der Schrei des Messedecks wenn das Abendessen serviert wird.

    Wörterbuch der Fangphrasen von Eric Partridge (1992) bietet eine Erklärung:

    graben Sie ein und füllen Sie Ihre Stiefel; wird häufig und weggelassen. Herzlich herzlich!: Füllen Sie nicht nur Ihren Bauch, sondern auf Wunsch auch Ihre Stiefel: RN: C20. (PGR, 1948.) Vgl. auffressen … und Mist in …

    RN ist Royal Navy; C20 ist das 20. Jahrhundert; PGR ist ein Verweis auf ein Buch von Partridge und Granville:

    PGR ist E. Partridge, W. Granville und F. Roberts, Ein Wörterbuch der Kräfte „Slang: 1939 – 45 , 1948

    Kommentare

    Antwort

    Ich bin nach dem Zweiten Weltkrieg im ländlichen Yorkshire aufgewachsen und der Ausdruck erfüllt Ihre Stiefel bezeichneten einen unwillkürlichen Stuhlgang, der durch große Angst verursacht wurde, zum Beispiel durch die Verfolgung durch einen Stier oder ein ebenso schreckliches Ereignis.

    Füllen Sie Ihre Stiefel war ein höfliche Art zu sagen, man hätte „S … sich selbst“. Wenn man bedenkt, dass die Leute Gummistiefel mit eingesteckten Hosen trugen, ist es leicht zu verstehen, was der Ausdruck bedeutet.

    Erst in den letzten Jahren habe ich das gehört Ausdruck uns in verschiedenen Kontexten, meist mit einer positiven Beugung. Ich fragte eine kanadische Freundin, die in einer Bauerngemeinde geboren und aufgewachsen war, ob sie mit dem Satz vertraut sei. Ja, es ist die unfreiwillige Folge, von einem Stier verfolgt zu werden – obwohl sie es nicht so ausgedrückt hat!

    Kommentare

    • Danke Sie, das war immer mein Verständnis des Ausdrucks, daher war ich verständlicherweise verwirrt, als ich hörte, dass er als Ermutigung zum übermäßigen Verwöhnen diente.

    Antwort

    Englische Bergleute trugen Hobnagelstiefel, die auf Kopfsteinpflasterstraßen rutschig waren, und trugen sie nach der Arbeit nach Hause, damit sie nicht verrutschten. Dadurch konnten sie ihre Stiefel mit Kohle“ füllen „, die gerade genug Kohle war für eine Familie für einen Tag. Wird als einer der Vorteile der Arbeit in einer Kohlenmine angesehen.

    Kommentare

    • Haben Sie Referenzen dafür?

    Antwort

    Ich bin auf diesen Satz im Buch „Oder ich werde dich in Trauer kleiden“ gestoßen. Das kam in den 60er Jahren über den berühmtesten Matador heraus, der je gelebt hat. Der Satz wurde so erklärt.

    „Fülle deine Stiefel!“ Ist ein Satz, mit dem Matadoren ihren Matadorenkollegen viel Glück im Ring wünschen. Es ähnelt der Theaterphrase „Bein brechen“, aber die Phrase „Füllen Sie Ihre Stiefel“ deutet darauf hin, dass der Matador, der in den Ring geht, seinen Stiefel mit Blut füllt, weil er sich langweilt.

    Antwort

    In Nova Scotia soll der Fang eines Fischers so gut gewesen sein, dass er, als ihm die Kisten ausgegangen waren, seine Stiefel mit Fischen füllte, um sie auf den Kai zu bringen .

    Antwort

    Ich glaube, dies könnte aus „The Tinder-Box“ von Hans Christian Anderson (1835) stammen, wo der Soldat füllt nicht nur seine Taschen, sondern auch seine Mütze und Stiefel mit Gold. Daher „fülle deine Stiefel“.

    Antwort

    Meines Wissens nach gab es eine Diebstahluntersuchung, nachdem Feuerwehrleute ein kleines Feuer gelöscht hatten in einem Geschäft. Die Untersuchung ergab, dass die Feuerwehrmänner ihre hohen Gummistiefel mit kleinen Gegenständen gefüllt hatten, die aus dem Laden gestohlen wurden.

    Kommentare

    • Willkommen bei EL & U. Dies ist eine interessante Geschichte. Wir freuen uns über Links zu Quellen, sofern zutreffend, insbesondere in Answers. Sie können Ihre Antwort verbessern, indem Sie Links bereitstellen, auch mit Antworten auf scheinbar meinungsbasierte Fragen. Vielen Dank.
    • Angesichts all der Nachforschungen in Hugos Beitrag ‚ bin ich ‚ geneigt, mich Hugo anzuschließen.

    Antwort

    Urban Dictionary hat einen Eintrag aus dem Jahr 2005:

    http://www.urbandictionary.com/define.php?term=fill%20your%20boots

    Google enthüllt eine Reihe von Verweisen auf die Phrase, einschließlich eines Punkrock-Albumtitels. Ich kann keine endgültige Referenz finden, aber die Erklärungen scheinen sich um die Kavaliere, Stiefel und das übliche Pferdehockey zu drehen, das Sie in der Etymologie finden.

    Ich denke, die Erklärung des gesunden Menschenverstandes, die Sie erhalten haben at ist wahrscheinlich die richtige.

    Antwort

    „Fülle deine Stiefel“ war ein Befehl, den Wilhelm von Oranien seinen Truppen erteilte vor der Schlacht am Boyne. Die Stiefel bezogen sich auf Wasserträger aus Leder, die jeder Soldat an seinem Sattel festgeschnallt hatte.

    Kommentare

    • Gibt es Beweise? Der Satz wurde jemals von Wilhelm von Oranien im Jahre 1690 verwendet? Der früheste Beweis, den ich gefunden habe, ist Mitte des 20. Jahrhunderts.

    Antwort

    Das wurde mir im Altertum gesagt An den Tagen der Seeverkleidung war es den Schiffsoffizieren traditionell nicht gestattet, die Kapitänstische zu verlassen, bevor der Kapitän dies tat, aus Angst, sie könnten von Meuterei zwischen der Besatzung sprechen. Wenn ein Offizier sich während des Essens zu sehr entlasten musste, wurde ihm befohlen, „Ihre Stiefel zu füllen“.

    Kommentare

    • Gibt es Hinweise darauf, dass der Ausdruck in alten Seeverkleidungstagen jemals tatsächlich verwendet wurde? “ „? Die frühesten Beweise, die ich gefunden habe, sind Mitte des 20. Jahrhunderts.

    Schreibe einen Kommentar

    Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.