Antwort

Hier ist die etymologische Anmerkung des OED (leicht bearbeitet):

1772 erstmals als neues Stück modischen Slang erwähnt; möglicherweise dialektalen Ursprungs; Moor 1823 zeichnet es als Suffolk-Wort auf, und Jamieson, Beilage 1825, hat Flabrigast , „Gasconade“ [extravagant zu prahlen], Flabrigastit „vor Anstrengung abgenutzt“, wie in Perthshire verwendet. Die Formation ist unbekannt; Es wird plausibel vermutet, dass das Wort eine willkürliche Erfindung ist, die von flabby adj. oder Klappe n. und entsetzt adj.

Kommentare

  • Vielen Dank! Und danke auch für “ gasconade “ – neues Vokabular für Weihnachten, perfekt.

Antwort

Hier ist eine kleine Ausarbeitung von Quinions WWW :

Es erscheint erstmals 1772 in einem Artikel über neue Wörter im Jahresregister . Der Autor verbindet zwei modische Begriffe: „Jetzt sind wir verblüfft und gelangweilt von morgens bis abends“. ( gelangweilt – müde von etwas Mühsamem – war erst einige Jahre zuvor aufgetaucht.) Vermutlich hatte ein unbesungenes Genie Flabber und fassungslos zusammengestellt Machen Sie ein Wort.

Die Quelle des ersten Teils ist dunkel. Es könnte mit schlaff zusammenhängen, was darauf hindeutet, dass jemand so erstaunt ist, dass er wie ein Gelee zittert. Es kann nicht mit Flapper im Sinne einer Person in Verbindung gebracht werden, die, wie einige vorgeschlagen haben, Aufhebens oder Panik macht, da dieser Sinn erst Ende des 19. Jahrhunderts auftauchte. Aber verblüfft könnte ein existierendes Dialektwort gewesen sein, wie ein Schriftsteller des frühen 19. Jahrhunderts behauptete, es im Suffolk-Dialekt und ein anderes – in der Form flabrigast – in Perthshire gefunden zu haben. Darüber hinaus kann niemand mit Sicherheit gehen.

Und hier ist der Clip aus dem oben erwähnten 1772 Jahresregister :

Jahresregister-Clip

Kommentare

  • Vielen Dank. Ich habe bereits eine gute Antwort ausgewählt. Ich ‚ habe Angst, hätte diesem aber gerne die Ehre gegeben! Trotzdem positiv bewerten.
  • @Lunivore: Keine Sorge. Nur hier und da Bits zum Nutzen aller hinzufügen.

Antwort

Nur eine Idee: Ich frage mich, ob“ flabbergast „etwas mit OE frófregást (althochdeutscher Fluobargeist ) zu tun hat, ein Wort, das wörtlich“ Tröster „bedeutet. oder „Tröster“ und geprägt, um den griechisch-lateinischen paracletus zu übersetzen, der sich manchmal auf den Heiligen Geist in Vulgata-Übersetzungen des Neuen Testaments bezieht ist die leicht spielerische Münzprägung von leicht vorstellbar eine partizipative Form „verblüfft“, die ursprünglich bedeutet hätte, vom Heiligen Geist irgendwie überwältigt oder sprachlos zu sein, da die moderne Verwendung jegliche spezifisch religiöse Konnotation völlig verloren hat.

Antwort

Beachten Sie, dass die französische Übersetzung des Verbs „flabbergast“ in vielen seriösen Wörterbüchern als „estomaquer“ angegeben wird, was „Schlag in den Magen“ bedeutet (vgl. gaster / gastros = Magen / Estomac im Altgriechischen), was „Flabber“ aus „Flappen“ = Hit auf Niederländisch glaubwürdig macht. Der Vorschlag, dass es von „schlaff“ + „entsetzt“ kommt, ist total phantasievoll.

Antwort

Es ist ziemlich offensichtlich und wird von historischen Korpora unterstützt, dass es sich um einen einfachen Klang handelt Metathese .

Beispielsweise ist bekannt, dass der Begriff Schmetterling die falsche Volksetymologie einer Fliege, die Butter mag , stammt aus der Metathese des periphrastischen beschreibenden „Flatterns durch „(die natürliche Wirkung des Insekts).

In ähnlicher Weise hat „flabbergast“ die bereits erwähnte zarte Volksetymologie In Wirklichkeit kommt es von dem markanteren, aber archaischen „kahlköpfigen“, das eine Variante von „kahlköpfig“ kombiniert. bedeutet „glatt“ bis zur Sprachlosigkeit und „schnell“ (weil Sie nichts gegessen haben), mit der Absicht, dass Sie so überrascht sind, dass es so ist, als wären Sie so hungrig , dass Sie sprachlos .

Kommentare

  • Lerne jeden Tag etwas.

Antwort

Ich stimme dem Hinweis auf den Heiligen Geist zu. Gast, Böe, Ghast und Ghost zeigen sicherlich in den gleichen Wind Richtung als Geist oder Atem des Lebens, die auch latent darin ist, zu inspirieren, zu atmen, zu verfallen. Wir finden in einigen Versionen der Bibel „er hat den Geist aufgegeben“. Wir verwenden Geister, gespenstisch und grässlich im selben Kontext spirituelle Wesen – Phantome. Was Flabber betrifft, so ist sicherlich ein Flattern ein möglicher Hinweis auf das Schaudern oder Einatmen, das wir tun, wenn wir erschrocken oder überrascht sind (wieder unter Bezugnahme auf Wind). Ich würde gerne von jemandem mit deutschen und möglicherweise skandinavischen Sprachkenntnissen hören, bei dem Wind und Geist so eng miteinander verbunden zu sein scheinen wie auf Englisch.

Antwort

Ich habe die obige Etymologie mit Interesse gelesen, sehe aber keinen Hinweis auf die mögliche Metamorphose von „To Gasp“, dh das plötzliche Einatmen bei einer erstaunlichen Tatsache. Dies kombiniert mit dem {wie erwähnt} „To Flabby / Flabber „“ wackelige oder geleeartige „Instabilität. Die Dinge sind häufig durch Fehlinterpretation von Manuskriptschriften von einem Konsonanten zum anderen übergegangen. In diesem Fall könnte das“ p „als“ T „missverstanden und als solches fortgesetzt werden.

Kommentare

  • Willkommen bei EL & U! Vielen Dank für Ihre Antwort. Es könnte sehr sein Durch einige Referenzen verbessert, da Stack Exchange kein Ort für Originalrecherchen ist.

Antwort

Sicherlich dieses Wort ist verwandt mit stumm geschlagen. Die niederländische Klappe Stift wird getroffen, getroffen oder physisch geschlagen und der entsetzte Teil ist ohne Atem. Sicherlich ein Keuchen – ein scharfes Einatmen bestätigt dies ebenso wie das Wort Slap.

Kommentare

  • Hallo @RobertNash, willkommen bei ELU! Dies ist eine interessante Beobachtung; Haben Sie dokumentierte Beweise dafür oder basiert dies nur auf Ihrem eigenen Verständnis der Wörter?

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.