In dieser Antwort wird erwähnt, dass (Hervorhebung von mir),

Auch auf Arabisch leiten sich alle Wörter von ihren Wurzelverben ab. So können Sie anhand der verwendeten Buchstaben etwas über die Bedeutung erzählen. Im Fall von “ Allah, “ gibt es Meinungsverschiedenheiten über welches Wurzelwort das Hauptwort ist .

In jedem Fall ist eine der stärkeren Meinungen, dass es von derselben Wurzel stammt wie “ Al-Elah. “

Wie es gibt Eine Meinungsverschiedenheit, die darauf hindeutet, dass es andere starke wissenschaftliche Interpretationen gibt, wie das Wurzelwort für “ Allah “ lauten könnte. Ich habe mich gefragt, was diese anderen möglichen Wurzeln sind und welche wörtliche Bedeutung sie haben würden.

Kommentare

  • Ich bin Jude und kann wenig Arabisch. aber ich hatte angenommen, dass das Wort “ Allah “ mit “ Elohim „, unser Wort für dieselbe Entität. Auf Hebräisch buchstabieren wir Elohim mit einem Aleph wie Allah (אלוהים | אללה). Tatsächlich scheinen sie zwei Formen desselben Wortes zu sein, außer dem doppelten Lamed. Wenn Sie es jetzt googeln, stimmen die Interwebs darin überein, dass die Wörter verwandt sind .
  • Vor dem Islam bedeutete das Wort beide Gott “ im Allgemeinen (dh einer der vielen Götter) und war auch der Name eines bestimmten Gottes. Siehe en.wikipedia.org/wiki/El_%28deity%29 .

Antwort

Gute Frage!

Es gibt sieben bis acht verschiedene Meinungen zum Ursprung des göttlichen Namens – der lafDh al-Jalalah – الله. Beachten Sie, dass dies nicht mit der „Bedeutung“ des Wortes oder Ähnlichem verwechselt werden sollte. Wir verwenden einen solchen Satz nicht. Wir werden hier 4 der stärkeren Meinungen erwähnen:

  1. Der Name leitet sich überhaupt nicht ab. Es ist einfach ein Eigenname. Viele klassische Gelehrte vertreten diese Meinung.

  2. Der Name leitet sich von اَلِهَ (aliha) ab – was bedeutet, zu staunen oder zu staunen. Allah ist also derjenige, der verblüfft und verwirrt.

  3. Der Name leitet sich von وِلاه (wilah) ab – was bedeutet, sich Schutz, Zuflucht, Trost oder Trost zuzuwenden. Die Ableitung erfolgt über ilah, dann über Allah.

  4. Die stärkste Position, einschließlich der Position des berühmten persischen Grammatikers Sibawayh (des „Vaters“ der arabischen Grammatik), ist diese wird abgeleitet von اَلَهَ (alaha) – was bedeutet, anzubeten oder Knechtschaft zu zeigen. Der Name الله ist also eine grammatikalische Abkürzung von الإلاه (Al-Ilah) – der Gottheit, die angebetet wird.

Und Allah weiß es besser!

Quelle: Licht auf Licht, unterrichtet von Dr. Yasir Qadhi.

Antwort

Als Antwort Für Ali schien Hebräisch nicht nur zu einem bestimmten Zeitpunkt in der Geschichte auf die Juden beschränkt zu sein, sondern ist auch die Sprache der Juden oder vielmehr der Israeliten (Juden beziehen sich auf ein Mitglied des Stammes Judäa, das aus dem babylionischen Exil zurückgekehrt ist).

Wie im Alten Testament gelesen, dem mit Abstand ältesten erhaltenen semitischen Text, war das Wurzelwort ein Wort, das allgemein auf Gott / Götter angewendet wurde. Das arabische „Allah“, das das bestimmte Teilchen enthält, bezieht sich auf die Einzigartigkeit und Heiligkeit eines Gottes. Ob die Beziehung zwischen dem hebräischen und dem arabischen Wort darin besteht, verwandt zu sein oder voneinander abgeleitet zu sein, ist unerheblich und unmöglich zu erforschen.

Ich glaube, dass der Islam, das Judentum und das Christentum die gleichen Grundkonzepte eines einzigartigen, einzigen Gottes teilen. Das Erkennen kann zu mehr gegenseitigem Verständnis und Anerkennung der Gemeinsamkeit führen.

Was in Malaysia getan wird, hat nichts mit Religion oder Glauben zu tun. Es ist einfach die Politik der ethnischen Identität, wo ethnische Malaysier daran arbeiten, Chinesen und andere Minderheiten auszuschließen. Da die Chinesen ein reiches kulturelles Erbe mitbringen, haben die Malaysier das Bedürfnis, Barrieren zu errichten, indem sie die islamischen Kult-Referenzen stärken.

Das dritte Gebot (das auch die Muslime anerkennen) besagt, den Namen Gottes nicht umsonst zu tragen. Die Verwendung des Namens Gottes oder Allahs in der ethnischen Politik ist ein trauriger Fall, wenn man ihn vergeblich verwendet Es entspricht in der Tat nicht dem Geist des Islam, sondern widerspricht ihm. Aber wann haben sich Politiker wirklich um solche Dinge gekümmert.

Es erinnert an das Interview des muslimischen Gelehrten Razal über Fox New in in den USA, wo er ermahnt wurde, über Jesus Christus zu sprechen oder ihn zu erwähnen, weil er ein Muslim war.

Der Islam ist eine großartige Religion mit einem großen Erbe an Kultur und Glauben.Der malaysische Politiker muss es nicht zu seinem eigenen Vorteil schützen. Allah als der einzige Gott und Schöpfer wird mit mangelnder Ehrfurcht bezeichnet, wenn er für die Politik des Hasses verwendet wird.

Antwort

Alle Punkte von Ansari sind gültig.

Allah ist ein Araber Persönlicher Name für den Gott der Juden und Christen (bereits im 3. Jahrhundert n. Chr.) und der Heiden (8. Jh. v. Chr.). Es ist persönlich, weil es nicht in irgendeiner Weise oder Form weiblich, pluralisiert oder abgeleitet werden. Es ist eher wie Jahwe als wie Elohim, weil Jahwe niemals in Wurzelformen verändert wird.

Das Wurzelwort scheint Ilah (Gott) zu sein ), verwandt mit Hebräisch Eloh. Plural ist AliHa (Dies ist tatsächlich verwandt mit Elohim, da -IM normalerweise ein Plural-Suffix auf Hebräisch ist.)

Es gibt kein hebräisches Äquivalent zu Allah. Aramäisch Elaha kann dasselbe haben Konzept wie das arabische Wort, weil sowohl Juden als auch Heiden mit diesem Namen auf Gott Bezug nahmen. Hebräisch schien einschränkend zu sein irgendwann in der Geschichte an die Juden weitergegeben.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.