Ich habe ein Wittgenstein-Buch, dessen erste Seite einem englischen Gelehrten „Miß G.E.M. Anscombe“ dankt. Der Text wurde 1960 veröffentlicht. Ist diese Verwendung des ß / esszet immer noch eine übliche Art, Miss (im Gegensatz zu Frau oder Frau) auf Deutsch zu schreiben?

Kommentare

  • Können Sie klarstellen, was Sie meinen? Meines Wissens sind Frau , Frau und Fräulein vollständig englische Wörter, die auf Deutsch nie verwendet wurden. und konnte daher unmöglich eine deutsche Schreibweise mit einem ß haben. Vielleicht hat sich der Autor geirrt und gedacht, “ Mi ß “ sei die Person ‚ s Vorname (obwohl selbst dann die Entscheidung, die Schreibweise eines Namens unabhängig zu ändern, höchst fraglich ist)?
  • Wenn ich Englisch verwenden würde Miss + Name Ich würde es in englischer Form schreiben und niemals als Mi ß, das dem Präfix mi ß zugeordnet ist – mit dem General Bedeutung von schlecht. Ihre Instanz von Mi ß + name ist eine individuelle Schreibweise oder falsche Schreibweise einer englischen Adresse, die nicht ausreichend ist. Wir haben kein Miss / Mi ß als deutsches Wort.
  • Vor der letzten Rechtschreibreform gab es eine Regel, dass kein deutsches Wort mit -ss enden konnte. und – ß musste stattdessen verwendet werden. Dies beinhaltete zwar keine Eigennamen und Fremdwörter, aber vielleicht wurde “ Miss “ als auf dem Weg in die deutsche Sprache angesehen in einem solchen Ausmaß, dass die Redakteure deutsche Rechtschreibregeln anwendeten?
  • @ORMapper – Frau “ Fräulein “ hat ein deutsches Äquivalent – > “ Fr ä ulein “ das ist ein bisschen altmodisch und wird selten verwendet.
  • @Sempie: Sicher, aber die Verfügbarkeit einer Übersetzung kann unmöglich erklären, wie man die deutsche Rechtschreibung in einem englischen Wort verwendet. Übrigens, Miss ist nicht dasselbe wie Frau

Antwort

Ich habe gerade meine Sammlung von Duden überprüft:

  • 1880 – Nicht im Buch (Faksimile 1990)
  • 1924 – Miß (Misses, pl)
  • 1947 – Miß (Misses, pl) (Leipzig) )
  • 1991 – Miß (in englischer Schreibweise Miss)
  • 2006 – Miss

Für ein gutes Maß zwei Knaur:

  • 1932 – Miß
  • 1965 – Miss

Also war Miß bis zu den Reformen 1996 die richtige Schreibweise / 2004/2006 und es gab eine Zeit, in der auch die englische Schreibweise akzeptiert wurde.

Antwort

Miß (sic) scheint in den 1960er Jahren eine akzeptierte Schreibweise gewesen zu sein. Nehmen Sie diesen Artikel aus der Zeit , z. B.:

Ursula Krips zieht steile Unmutsfalten auf, wenn sie daran gehört wird, daß eilfertige Reporter ihr den Titel „Miß Bundestag“ verpaßt haben: „Politik ist doch kein Schaugeschäft! Ich finde es schon tödlich, wenn man bei der Beurteilung der Männer ist, die sich der Politik gehört, Maßstäbe anlegt, die mit Gesinnung oder Leistung nichts zu tun haben. Aber geradezu widersprüchlich finde ich es, wenn man einer Frau, die sich für die Politik entschieden hat, einen Titel aufzwingt, der ihr die Arbeit eher erschwert als auch. “

Heutzutage (dh nach der Reform) wird jedoch alles andere als Miss als falsch angesehen.

Kommentare

  • Vielleicht möchten Sie hinzufügen, dass es bis zur reformierten Schreibweise im Jahr 1996 war, als “ Mi ß “ war erlaubt.

Antwort

Es gibt kein Miss oder Miß auf Deutsch. Der Autor hat es wahrscheinlich benutzt, weil Anscombe Englisch war. Das deutsche Wort für miss ist Fräulein , wird aber heute nicht mehr verwendet. Sie sagen in jedem Fall Frau , auch wenn sie nicht verheiratet ist.

Kommentare

  • Das ist falsch. Das Wort kommt seit ungefähr hundert Jahren in deutschen Wörterbüchern vor. Aber ja, es wird nur für englische Personen verwendet, genauso wie man auf Englisch einen Deutschen als ‚ Herr Meier bezeichnen kann ‚ ..
  • Wie beantwortet dies die Frage?
  • Ich wollte darauf hinweisen, dass ich nicht googeln kann, wer “ Frau Universe “ letztes Jahr, aber tatsächlich liefert Google die richtigen Ergebnisse. 😉
  • Fr ä ulein wird heute verwendet.Vielleicht nicht, um unverheiratete Frauen anzusprechen, aber wenn Sie ein “ ernstes Gespräch “ mit Ihrer Tochter haben, können Sie mit “ H ö r mir mal zu, mein Fr ä ulein! „.
  • @ThorstenDittmar: Wenn Sie ein “ ernstes Gespräch “ mit Ihrer Tochter haben, ich Vermutlich ist sie ‚ noch nicht verheiratet, daher sprechen Sie tatsächlich eine (sehr spezifische) unverheiratete Frau an. 😉

Antwort

Ich denke, dass es in der Literatur allgemein akzeptiert ist, die englischen Abkürzungen tatsächlich zu verwenden . Es gibt die deutschen Entsprechungen Frau und Fräulein .

Nach den geltenden Regeln würden Sie jedoch Miß nicht verwenden , aber Miss , da der Vokal i kurz ist, wie in dass oder Fass .

Antwort

Miss Marple ist auf Deutsch „Miss Marple“, ähnlich wie die englische Presse oft von „Frau Merkel“ spricht „. Es ist eigentlich ein weit verbreitetes Wort in Übersetzungen aus dem Englischen und in der deutschen Literatur, das im englischsprachigen Raum spielt, und dies ist keineswegs ein neueres Phänomen. Abgesehen davon existiert Miss auch auf Deutsch als häufiger Bestandteil von Schönheitswettbewerbstiteln, aber ich weiß nicht, ob dies bereits ein relevanter Faktor in Wittgensteins Leben war.

ß war ursprünglich eine Ligatur für sz (oder genauer ſz , wobei ſ lang s ist wie im Integralzeichen), wird aber in deutscher Sprache bis zu einem gewissen Grad so behandelt, als ob es sich aus einer Ligatur für ss (oder besser ſs ) entwickelt hätte. Tatsächlich sieht die Antiqua-Version heutzutage eher wie ſs als wie ſz aus, obwohl dies teilweise auf die einfachere moderne Form von z zurückzuführen ist

Gemäß den Orthographieregeln vor 1998 wurde ss am Ende der Silbe in deutschen Wörtern immer ß geschrieben. Ob dies angewendet wurde Ein englisches Wort hing in erster Linie davon ab, wie „fremd“ sich dieses Wort noch anfühlte. Ich denke, Miss fühlt sich auf Deutsch ungefähr so „fremd“ an wie Rucksack und Sauerkraut auf Englisch tun, dh es ist erkennbar fremd, wurde aber bis auf die Rechtschreibung bereits eingebürgert. Und genau wie Rucksack und Sauerkraut die Großschreibung verloren haben, die jedes deutsche Substantiv hat, hat Miss die obligatorische ss zu ß -Transformation, die normalerweise deutschen Wörtern vorbehalten ist.

1998 wurde die Mehrzahl der Verwendungen von ß – nach einem einzigen kurzen Vokal – zu ss . (Dies ist im Wesentlichen eine der Regeln, die einst um den offiziellen Standard kämpften, aber verloren gingen, als die Schreibweise von Konrad Dudens Wörterbuch endgültig als obligatorisch für die offizielle Verwendung vereinbart wurde.) Dies wirkte sich auf die Schreibweise von Miss , aber die Tatsache ist für Wittgenstein offensichtlich nicht relevant. Es könnte tatsächlich eine der Motivationen für dieses Detail der Rechtschreibreform gewesen sein, eingebürgerte Fremdwörter näher an die ursprüngliche Schreibweise heranzuführen.

Seit ß fühlte sich wie eine Ligatur an, ich gehe davon aus, dass viele Deutsche sie auch beim Schreiben von Englisch verwendeten, zumindest in Handschrift.

Schreiben von Miss als Miß wird nicht mehr aus dem einfachen Grund gemacht, dass es nicht mehr die offiziell korrekte Schreibweise ist, obwohl die Tatsache, dass viele Deutschsprachige heutzutage jeden Tag viel Englisch sprechen, ebenfalls eine Rolle spielen kann. Nachdrucke und Neuauflagen deutscher Bücher werden in der Regel immer häufiger Ihre Rechtschreibung wurde lautlos modernisiert, so wie Sie ſ im heutigen englischen Dickens nicht finden werden Ausgaben. (Wenn dies nicht getan wird, geschieht dies entweder aus finanziellen Gründen oder weil jemand die Rechtschreibreform ablehnt, aber im Allgemeinen nicht aus der Idee heraus, dem Originaltext treu zu bleiben.)

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.