Ich habe in einem Artikel einen Satz ähnlich dem folgenden:

Hohe Einsätze Chirurgie erfordert große Sorgfalt

Mein Vorgesetzter sagt, dass „hohe Einsätze“ zu umgangssprachlich sind. Ist das wirklich so und wenn ja, wie kann man das formeller sagen?

Kommentare

  • " Eine riskante Operation erfordert große Sorgfalt. "
  • Fragen Sie ihn, ob er " mit finden würde " zu umgangssprachlich, wie in " Da in der Chirurgie viel auf dem Spiel steht, ist große Sorgfalt erforderlich. "
  • @MaxW ändert ' nicht die Bedeutung des Satzes geringfügig?
  • Ja, es scheint, dass ich falsch verstanden habe. Vielleicht so etwas wie einer der folgenden Vorschläge von Peter ': " Die kritische Natur der Operation erfordert große Sorgfalt. "

Antwort

Das Risiko schwerwiegender Komplikationen während der Operation erfordert große Sorgfalt .

Kommentare

  • Am Ende habe ich das Risiko von Komplikationen (einschließlich Tod) genutzt. Danke

Antwort

Ich glaube, dass „High Stakes“ zu einem normalisierten Begriff geworden ist, aber es ist immer noch ein bisschen informell. Wenn Sie formeller werden möchten, können Sie „Hochdruck“ oder „Hochstress“ sagen und feststellen, dass „wenig oder kein Raum für Fehler“ vorhanden ist.

„Mit sehr wenig Raum für Fehler in der Operation „

Antwort

Für Ihr Beispiel verwenden Sie Phrasen wie

Die Schwere der Operation
Die schwerwiegende Natur der Operation
Der Patient (Mission) kritische Natur der Operation

hätte eine ähnliche Bedeutung und wäre formeller

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.