geschlossen. Diese Frage ist nicht zum Thema . Derzeit werden keine Antworten akzeptiert.

Kommentare

  • Diese Frage scheint nicht zum Thema zu gehören, da es um die Aussprache eines niederländischen Namens geht.
  • Ich meinte, wie englische Leser sprechen Sie diesen Namen aus, weil der Roman von einem britischen Autor in englischer Sprache verfasst wurde. Wenn es unter englischen Sprechern keine zustimmende Aussprache gibt, werde ich diese Frage zurückziehen.
  • Ich denke, es gibt ' eine gute Frage darüber, wie fremde Namen im Englischen verwendet werden durch Verallgemeinern dieser Frage gefunden werden, so dass Alois nur ein Beispiel für die allgemeinere Frage ist.

Antwort

Im britischen Englisch ist die korrekte Aussprache des französischen Namens Aloïs mehr oder weniger so, wie die Franzosen es sagen: ah-lo-ISS (obwohl einige es fälschlicherweise Alwa aussprechen). Aloïse (ausgesprochen ah-lo-EEZ ) ist im Allgemeinen ein Mädchenname auf Französisch.

Wie jedoch in den Kommentaren ausgeführt wurde Die verschiedenen Sprachen, die in Belguim gesprochen werden, machen es schwierig, die beabsichtigte Aussprache herauszufinden. Es kann durchaus sein, dass es etwas näher am deutschen Alois ( AH-lo-ees ). Aber auch dies ist der Name eines Jungen.

Angesichts der Umgebung ist die beabsichtigte Sprache wahrscheinlich Flämisch, das dem Niederländischen nahe kommt, das dem Deutschen näher ist als dem Französischen. Ich kann keine Aufzeichnungen finden von Alois wird allerdings auch als niederländischer Mädchenname verwendet. Vielleicht hat der Autor es gerade erfunden.

In einer interessanten Anmerkung der Name Alois stammt vom altfränkischen Namen Chlodowig und bedeutet „berühmt im Kampf“. Es ist der gleiche Name, der uns die französischen Clovis und Louis (ausgesprochen Cloevie und Louie ) gibt Englisch Louis ( Lewis ), der Deutsche Ludwig und der Italiener Luigi , zusammen mit vielen anderen . Clovis wurde zu Aloysius und von dort zu Alois .

Kommentare

  • Es ist ' wahrscheinlich nicht der französische Name Alois , sondern der deutsche Name Alois , eher wie AW-lo-ees ausgesprochen.
  • Sie ' haben absolut Recht Ich habe mehr Nachforschungen angestellt, bevor ich Französisch angenommen habe.
  • Angesichts der Tatsache, dass die Muttersprache der Autorin ' Französisch war und sie sich selbst als Französisch bezeichnete (wobei sie beide eine französische Form ihrer Angabe verwendete) Name im täglichen Leben und ein anderer französischer Pseudonym), ich ' würde sagen, dass die Franzosen wahrscheinlich das sind, was sie beabsichtigt hat. Aber angesichts der Lage in Flande Auch die deutsche Form bleibt sehr wahrscheinlich. Ich weiß nichts, was auf die tatsächliche Form des ursprünglich beabsichtigten Namens hinweist.
  • Ich habe noch nie eine französische Person Alo ï s als [al ' wa]. Ich kenne nur einen französischen Alo ï s, aber sowohl er als auch jeder, den ich ' gehört habe, haben gesagt, sein Name habe ihn ausgesprochen [alo ' ist] mit drei Silben und klingt am Ende ähnlich wie Louise (aber mit [s] anstelle von [z]). Wiktionarys französischer Eintrag über den Namen hat auch nur diese Aussprache, und sowohl die Schreibweise (mit dem Trema) als auch die Etymologie zeigen dies an.
  • … dank des Hive Mind wird diese Antwort immer weniger ungenau.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.