Wie soll man auf Englisch „minestrone“ aussprechen? Ich war in einem italienischen Restaurant (USA) und bestellte „min eh stron ee suppe“ und mein Freund sagte mir, dass „falsch ist … dass das Ende“ e „still ist. Sie sagten, es sei ausgesprochen“ min e stron “ „. Was ist richtig?

Kommentare

  • Würde nicht ' ta dictionary in der Lage sein, diese Debatte beizulegen?
  • Ich denke, dass die meisten Wörterbücher die Variation, nach der CoolHandLouis in seiner Frage fragt und über die er in seiner Antwort spricht, tatsächlich nicht beschreiben. Ich denke, diese Frage fügt der Site etwas Nützliches hinzu, das Sie ' nicht allein aus einer Wörterbuchsuche erhalten würden, also möchte ich ' Halten Sie diese Frage offen.
  • @snailplane Selbst wenn dies der Fall wäre, wäre es das wert, dies zu schließen? Dies betrifft eine häufig vorkommende, fehlerhafte, präskriptive Aussprache (mehrere Personen haben mir die " korrekte " Aussprache mitgeteilt). Selbst wenn alle Wörterbücher morgen eine IPA enthalten würden, würde das Problem, das diese Q / A-Adressen ansprechen, immer noch bestehen. OTOH, mir ist aufgefallen, dass ' möglicherweise ELL bereinigt wird? Schiff festziehen?

Antwort

Ministrone ist ein englisches Lehnwort aus dem Italienischen. Italienische Sprachkurse unterrichten die italienische Standardaussprache, in der fast alle Buchstaben außer stillem h gesprochen werden. (So wird beispielsweise „bella“ als „bel la“ und nicht als „be la“ ausgesprochen.) So wird minestrone „min eh stron ee“ ausgesprochen „ oder “ min eh stron eh „.

Viele Menschen in Amerika sprechen es jedoch als“ ministrohn „aus (stilles e ), und das ist auch in Ordnung, da es in einigen italienischen Dialekten so ausgesprochen wird. Tatsächlich wurde diese Art der Aussprache (Löschen von Endvokalen, insbesondere für Lebensmittel) während der langjährigen HBO-Serie „The Sopranos“ populär gemacht. (Siehe Warum lassen die Sopranistinnen den letzten Vokal in italienischen Worten weg? )

Aber diejenigen, die darauf bestehen, dass „ministrohn“ der nur richtige Aussprache weiß nicht, wovon sie sprechen. Aus sprachlicher Sicht ist keine Aussprache „der einzig richtige Weg“ oder „falsch“, sie „sind einfach anders.


Hier“ ist ein guter Artikel aus der New York Times: Sie sagen Schinken, ich sage Pro-SHOOT und Purists Cringe .

Allgemeine Informationen finden Sie unter https://www.google.com/search?q=italian+drop+final+vowel .

Schlüsselwort: Minestrone-Suppe

Kommentare

  • Bei der Frage geht es darum, wie man es auf Englisch ausspricht, nicht auf Italienisch.
  • @sumelic Ich habe die Frage gestellt! Ich habe diese Frage / Antwort als Referenz angegeben, da die Frage manchmal unter englischsprachigen Personen auftaucht.
  • In Genovese dialect (Italien) ist dies der Fall allgemein als menestrun
  • @ Mari-LouA Danke! Ich ' habe einige Aktualisierungen an der Antwort vorgenommen, die meiner Meinung nach den Punkt über die Auswirkungen einheimischer regionaler Dialekte auf die amerikanische Aussprache besser widerspiegeln.
  • Dort ' ist auch eine Variation der zweiten Silbe. Laut dem Longman-Aussprachewörterbuch sprechen einige Leute die zweite Silbe / ɪ / anstelle von / ə / aus.

Antwort

In AmE scheint es verschiedene Möglichkeiten zu geben, es auszusprechen.

minestrone

und

minestron
(sie hat einen italienischen Nachnamen …)

Vielleicht ist es „sa Kartoffel- / Tomatensache , insbesondere wenn es auf Italienisch unterschiedliche Aussprachen gibt.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.